Ocena:

Książka spotkała się zarówno z pochwałami, jak i krytyką, szczególnie w odniesieniu do jej treści i cech fizycznych. Czytelnicy doceniają jej głębię, dokładność jako narzędzia do studiowania oraz jakość tłumaczeń. Wielu z nich wyraża jednak frustrację z powodu małego rozmiaru czcionki, który utrudnia czytanie, a także wspomina o błędach w tłumaczeniu i pewnych nieścisłościach związanych z liczbami Stronga.
Zalety:⬤ Dogłębny materiał referencyjny
⬤ świetny do studiowania Biblii
⬤ dobrze zbadany i uznany za jakość
⬤ wysoce polecany przez kilku użytkowników za jego dokładność
⬤ doceniany jako cenne narzędzie do nauki hebrajskiego i greckiego.
⬤ Mały rozmiar czcionki utrudnia czytanie wielu użytkownikom
⬤ pewne obawy dotyczące stronniczych tłumaczeń
⬤ zgłaszane nieścisłości z numerami Stronga
⬤ fizyczne uszkodzenie podczas wysyłki w przypadku niektórych egzemplarzy.
(na podstawie 907 opinii czytelników)
Interlinear Bible-PR-Hebrew/Greek/English
Interlinearna Biblia hebrajsko-angielska, powiązana z Wyczerpującą Konkordancją Stronga, oferuje pastorom, studentom i laikom oszczędzające czas narzędzie do badania subtelnych niuansów i warstw znaczeniowych w oryginalnych językach biblijnych.
Dostępna w dwóch formatach - jako kompletne wydanie w jednym tomie (ISBN 9781565639775) lub jako 4-tomowy kompletny zestaw (ISBN 9781565639805).
Kompletne wydanie w jednym tomie (ISBN 9781565639775) używa 7-punktowego tekstu.
Tomy w 4-tomowym zestawie (ISBN 9781565639805) są podzielone w następujący sposób:
⬤ Tom 1 (hebrajsko-angielski): Genesis-Ruth.
⬤ Tom 2 (hebrajsko-angielski): 1 Samuela - Psalm 55.
⬤ Tom 3 (hebrajsko-angielski): Psalm 56 - Malachiasz.
⬤ Tom 4 (grecko-angielski): Nowy Testament.
Zawiera kompletny tekst hebrajski i grecki z bezpośrednim tłumaczeniem na język angielski pod każdym słowem, a także dosłowne tłumaczenie Biblii w zewnętrznej kolumnie. Numery Stronga są wydrukowane bezpośrednio nad hebrajskimi i greckimi słowami, co umożliwia osobom bez wcześniejszej znajomości języka greckiego lub hebrajskiego łatwy dostęp do bogactwa dzieł językowych powiązanych z greckimi/hebrajskimi słownikami Stronga, leksykonami analitycznymi, konkordancjami, studiami nad słowami i nie tylko.
Tekst hebrajski oparty jest na tekście masoreckim, a grecki na Textus Receptus. Źródła tekstów są udokumentowane w przedmowie i są zasadniczo takie same (z niewielkimi różnicami) jak teksty hebrajskie i greckie używane przez tłumaczy KJV.