Ocena:
Recenzje wyrażają przytłaczające pozytywne nastawienie do książki, podkreślając jej humor, znaczenie kulturowe i tłumaczenie na jamajski patois. Czytelnicy uznali ją za zachwycającą i zabawną lekturę, szczególnie dla dorosłych odbiorców. Wywołuje nostalgię i śmiech, co czyni ją doskonałym wyborem na bajki na dobranoc i prezenty. Istnieją jednak obawy dotyczące potencjalnej obraźliwości dla osób posługujących się językiem patois, a dosadny język może nie być odpowiedni dla dzieci.
Zalety:Niesamowicie zabawna i zabawna, dobrze przetłumaczona na jamajski patois, przywołuje dumę kulturową, przywołuje miłe wspomnienia, ma doskonałe ilustracje i jakość produkcji, nadaje się dla dorosłych czytelników i stanowi świetny prezent.
Wady:Potencjalnie obraźliwa dla niektórych osób posługujących się językiem patois, nieodpowiednia dla dzieci ze względu na dosadny język, a niektórzy czytelnicy życzą sobie fizycznej książki zamiast formatu cyfrowego.
(na podstawie 10 opinii czytelników)
Go de Rass to Sleep: (A Jamaican Translation)
Uznany za jeden z 20 najlepszych prezentów na Dzień Ojca przez Advocate.com.
Bez względu na kraj i język, rodzice na całym świecie - kochający, sfrustrowani, wyczerpani rodzice - wiedzą, co Adam Mansbach ma na myśli. Od 2011 roku jego komicznie obsceniczna książka z obrazkami sprzedała się w ponad 1,5 miliona egzemplarzy w dziesiątkach języków, od afrikaans przez japoński po nynorsk. Jeszcze w tym roku jego mała książeczka wkroczy na nowe terytorium z jamajskim tłumaczeniem patois: "Go de R-s to Sleep".
-- The Washington Post /Style Blog.
Ta wersja wulgarnej, czułej i radykalnie szczerej książki Adama Mansbacha przypomni zupełnie nowym odbiorcom o absurdach rodzicielstwa. Tylko nie czytaj jej dzieciom.
--Advocate.com, 20 najlepszych prezentów na Dzień Ojca.
Pochwała dla Go the Fuck to Sleep :
Nowa Biblia dla zmęczonych rodziców.
-- New York Times
Niesamowicie pociągająca.
-- NPR
Rodzicielski zeitgeist... Zjawisko, które oszołomiło świat wydawniczy i może po prostu na nowo zdefiniować współczesny rynek "rodzicielstwa".
-- Washington Post
Rozkosznie obsceniczna.
-- Newsweek
Nic tak nie uwypukliło pewnej prawdy o moim pokoleniu, które zbliża się do szczytu wieku rozrodczego, jak ta obłąkana książka.
-- New Yorker
Bestsellerowa książka Go the F* to Sleep została przetłumaczona na ponad trzydzieści języków na całym świecie. Teraz w końcu została przetłumaczona dla jamajskich i innych karaibskich rodziców na całym świecie. Biorąc pod uwagę, jak wielu Indian Zachodnich mieszka w Stanach Zjednoczonych i Kanadzie, rynek dla tej książki powinien być szeroki, ale skupiony głównie na obszarach z dużą społecznością karaibską.
Go de Rass to Sleep to książka na dobranoc dla rodziców, którzy żyją w prawdziwym świecie, gdzie kilka drzemiących kotków i słodkie rymowanki nie zawsze wysyłają malucha do krainy snów. Profanacyjne, czułe i radykalnie szczere wiersze Adama Mansbacha, zdobywcy nagrody California Book Award, doskonale oddają znane - i niewypowiedziane - emocje związane z usypianiem małego aniołka na noc. W ten sposób otwierają rozmowę o rodzicielstwie, dając nam pozwolenie na przyznanie się do naszych frustracji i śmianie się z ich absurdu.
Z ilustracjami Ricardo Corta, Go de Rass to Sleep jest piękną, wywrotową i moczącą spodnie zabawną książką dla nowych, starych i oczekujących rodziców. Prawdopodobnie nie powinieneś czytać jej swoim dzieciom.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)