Ocena:
Książka oferuje zbiór bajek Ezopa w tłumaczeniu Sir Rogera L'Estrange'a z XVII wieku, wraz z ilustracjami. Chociaż tłumaczenie i zawarte w nim refleksje moralne zostały pochwalone za ich głębię i wartość historyczną, niektórzy czytelnicy uznali język za trudny dla współczesnych odbiorców. Książka najlepiej nadaje się dla dorosłych i starszych dzieci zainteresowanych klasyczną literaturą, a nie dla małych dzieci szukających prostszych, bardziej wciągających historii.
Zalety:Dobrze ilustrowane, wciągające tłumaczenie historyczne, zawiera refleksje moralne, które dodają głębi baśniom, odpowiednie dla dorosłych czytelników i celów edukacyjnych oraz klasyka literatury angielskiej.
Wady:Język może być trudny dla współczesnych czytelników, zwłaszcza dzieci. Niektórzy uważają, że morały i refleksje są nużące, a książka może nie być zabawna dla młodszych odbiorców szukających natychmiastowej przyjemności.
(na podstawie 13 opinii czytelników)
Fables
Uważa się, że Ezop żył w VI wieku p.n.e.
jako niewolnik na greckiej wyspie Samos. Bajki były popularne już od stuleci, zanim Roger L'Estrange opublikował nowe angielskie tłumaczenie w 1692 roku, z deklarowanym zamiarem stworzenia kompleksowego wyboru skierowanego do dzieci.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)