Ocena:
Recenzje książki „Faces of Love: Hafez and the Poets of Shiraz” prezentują zbiór perskiej poezji przetłumaczonej na język angielski przez Dicka Davisa, podkreślając jej piękno, dostępność i znaczenie kulturowe. Wielu czytelników docenia szczegółowe wprowadzenie i informacje kontekstowe, które ułatwiają zrozumienie wierszy. Niektórzy krytycy koncentrują się jednak na wierności tłumaczenia i trudnościach w uchwyceniu głębi i niuansów oryginalnych dzieł.
Zalety:⬤ Piękne i przystępne tłumaczenia perskiej poezji.
⬤ Wyczerpujące wprowadzenia zapewniające kontekst historyczny i kulturowy.
⬤ Wciągające komentarze, dzięki którym poezja staje się zrozumiała dla nowych czytelników.
⬤ Włączenie mniej znanych poetów obok Hafeza, wzbogacając kolekcję. # Odwołuje się zarówno do częstych czytelników poezji, jak i tych mniej zaznajomionych z gatunkiem.
⬤ Niektórzy czytelnicy uważają, że tłumaczeniu brakuje lirycznej jakości i głębi oryginalnej poezji.
⬤ Nadmiar wierszy może przytłoczyć niektórych czytelników.
⬤ Sporadyczne niezadowolenie z obsługi bardziej wyraźnych tematów w poezji.
⬤ Niektóre recenzje wspominają, że tłumaczenie nie oddaje w pełni mistycyzmu i emocjonalnego rezonansu oryginalnego perskiego tekstu.
(na podstawie 72 opinii czytelników)
Faces of Love: Hafez and the Poets of Shiraz (Penguin Classics Deluxe Edition)
Uznany tłumacz Dick Davis tchnie nowe życie w ponadczasowe dzieła trzech mistrzów XIV-wiecznej literatury perskiej.
Hafez, gigant światowej literatury, Jahan Malek Khatun, elokwentna księżniczka i Obayd-e Zakani, rozwiązły satyryk, reprezentują jeden z najbardziej niezwykłych rozkwitów literackich każdej epoki. Wszyscy trzej mieszkali w słynnym mieście Shiraz, stolicy prowincji w południowo-środkowym Iranie, i wszyscy trzej otrzymali wsparcie od kochających sztukę władców w czasach bardziej znanych z przemocy niż twórczej błyskotliwości. Tutaj Dick Davis, wielokrotnie nagradzany poeta powszechnie uważany za „naszego najlepszego tłumacza poezji perskiej” ( The Times Literary Supplement ), przedstawia różnorodny wybór jednych z najlepszych wierszy tych światowej sławy autorów i pokazuje nam duchowe i świeckie aspekty miłości, w odmianach obejmujących każdy aspekt ludzkiego serca.
„Davis jest powszechnie uznawany za czołowego tłumacza literatury perskiej w naszych czasach... Faces of Love sprawiło, że perskie oryginały stały się prawdziwymi i poruszającymi angielskimi wierszami.” - Michael Dirda, The Washington Post.
Od ponad sześćdziesięciu pięciu lat Penguin jest wiodącym wydawcą klasycznej literatury w anglojęzycznym świecie. Z ponad 1500 tytułami, Penguin Classics reprezentuje globalną półkę z najlepszymi dziełami w całej historii, w różnych gatunkach i dyscyplinach. Czytelnicy ufają, że seria ta zapewnia autorytatywne teksty wzbogacone o wstępy i noty wybitnych naukowców i współczesnych autorów, a także aktualne tłumaczenia wielokrotnie nagradzanych tłumaczy.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)