Ocena:
Książka jest tłumaczeniem średniowiecznego podręcznika medycznego koncentrującego się na leczeniu dolegliwości kobiecych i zapewnia wgląd w historyczną perspektywę zdrowia kobiet. Czytelnicy uznają ją za fascynującą i cenną dla zrozumienia ewolucji medycyny i społecznego traktowania kobiet, choć jej treść może wydawać się przestarzała i specjalistyczna dla współczesnych czytelników.
Zalety:⬤ dobre tłumaczenie
⬤ fascynująca kolekcja zabiegów
⬤ wgląd w średniowieczną medycynę i społeczne poglądy na kobiety
⬤ polecana dla studentów i osób zainteresowanych historycznymi praktykami medycznymi
⬤ zawiera oryginalny tekst obok współczesnego angielskiego
⬤ obejmuje zielarstwo i zabiegi kosmetyczne
⬤ dobrze zaokrąglona i gruba książka.
⬤ Większość zabiegów nie jest medycznie uzasadniona według dzisiejszych standardów
⬤ wiele pytań nie ma zastosowania dla współczesnych czytelników
⬤ specjalistyczna lektura tylko dla osób głęboko zainteresowanych średniowieczną historią medycyny
⬤ brakuje szczegółowych informacji na temat życia codziennego i konkretnych chorób w Salerno.
(na podstawie 12 opinii czytelników)
The Trotula: An English Translation of the Medieval Compendium of Women's Medicine
Trotula była najbardziej wpływowym kompendium medycyny kobiecej w średniowiecznej Europie. Debata naukowa przez długi czas koncentrowała się na tradycyjnym przypisywaniu dzieła tajemniczej Trotuli, o której mówi się, że była pierwszą kobietą profesorem medycyny w XI lub XII-wiecznym Salerno, na południe od Neapolu, wówczas wiodącego ośrodka nauki medycznej w Europie.
Jednak jak Monica H. Green we wstępie do pierwszego angielskiego tłumaczenia opartego na średniowiecznej formie tekstu, Trotula nie jest pojedynczym traktatem, ale zespołem trzech niezależnych dzieł, z których każde zostało napisane przez innego autora. W różnym stopniu te trzy dzieła odzwierciedlają syntezę rdzennych praktyk południowych Włoch z nowymi teoriami, praktykami i substancjami leczniczymi pochodzącymi ze świata arabskiego.
Green przedstawia tutaj kompletne angielskie tłumaczenie tak zwanego znormalizowanego zespołu Trotula, złożonej formy tekstów, która powstała w połowie XIII wieku i była szeroko rozpowszechniana w uczonych kręgach. Praca ta jest teraz dostępna dla szerokiego grona czytelników zainteresowanych historią średniowiecza, studiami nad kobietami oraz przednowoczesnymi systemami myśli i praktyki medycznej.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)