Ocena:

Obecnie brak opinii czytelników. Ocena opiera się na 2 głosach.
Il Porto Sepolto został napisany w okopach północnych Włoch, podczas gdy Giuseppe Ungaretti służył jako szeregowiec we włoskiej armii; kiedy zbiór został opublikowany w Udine w 1916 roku, zmienił włoską poezję.
Częściowo wynikało to z wpływu poezji japońskiej, z którą Ungaretti zetknął się niedawno w tłumaczeniu na język włoski. We wstępie irlandzki poeta i mieszkaniec Tokio Andrew Fitzsimons bada naturę i historię zaangażowania Ungarettiego w japońską poetykę; książka zawiera również szesnaście żywych ilustracji innego mieszkańca Tokio, znanego włoskiego artysty Sergio Marii Calatroniego.
Jest to jedyne kompletne tłumaczenie na język angielski pierwszego wydania z Udine: wiersze "człowieka obecnego w swojej własnej / kruchości", które przemawiały w swoim czasie i nadal przemawiają sto lat później.