Ocena:

Ta książka to dobrze przyjęty zbiór poezji Rumiego, który prezentuje różne tłumaczenia, cenione za głębię, piękno i przystępność. Czytelnicy uważają ją za poruszającą i często zmieniającą życie, a wielu poleca ją zarówno nowym, jak i zagorzałym fanom Rumiego. Niektórzy czytelnicy uważali jednak, że niektórym tłumaczeniom brakuje bogactwa w porównaniu z innymi.
Zalety:Ekstatyczna i piękna poezja, która głęboko rezonuje z czytelnikami.
Wady:Łatwa w czytaniu i dobrze zorganizowana z dobrymi wstępami.
(na podstawie 40 opinii czytelników)
The Rumi Collection: An Anthology of Translations of Mevlana Jalaluddin Rumi
Bogate wprowadzenie do twórczości Rumiego autorstwa czołowego badacza tego wielkiego mistycznego poety, zawierające wiodące literackie tłumaczenia jego wierszy autorstwa Colemana Barksa, Roberta Bly'a, Andrew Harveya, Kabira Helminskiego, Camille Helminski, Daniela Lieberta i Petera Lamborna Wilsona.
Wiersze Rumiego są uwielbiane za ich wzruszające postrzeganie ludzkości i boskości. Aby pokazać główne tematy twórczości Rumiego, każdy z osiemnastu rozdziałów tej antologii jest ułożony tematycznie, na przykład Praca wewnętrzna, Ego zwierzęcia, Pasja do Boga, Chwała i Czystość, odkrywając głębokie i ponadczasowe zrozumienie sufizmu i mistycyzmu. Zawiera również biografię Rumiego autorstwa Andrew Harveya oraz esej wprowadzający autorstwa Kabira Helminskiego na temat sztuki tłumaczenia dzieł Rumiego na język angielski.
Duchowy Chirurg.
Czy woda zanieczyszczonego strumienia.
Zmyć brud?
Czy ludzka wiedza może zmieść.
ignorancję zmysłowej jaźni?
Jak miecz tworzy własną rękojeść?
Idź, powierz swą ranę chirurgowi.
Bo muchy zgromadzą się wokół rany.
Aż nie będzie jej widać.
To są twoje samolubne myśli.
I wszystko, o czym marzysz.
Rana jest twoją własną ciemną dziurą.
Mathnawi I, 3221-3224.
(tłumaczenie: Kabir Helminski i Camille Helminski)