Po sukcesie swojego hitu z 2017 roku, Spiaking Singlish: A Companion to How Singaporeans Communicate, Gwee Li Sui powraca z serią trzech książek „Leeter” obejmujących kwintesencję Singlish, nieoficjalnego języka Singapuru - napisanych w Singlish! W tym trzecim tomie przyglądamy się, skąd pochodzą słowa w języku singapurskim: „Istnieją angielskie terminy, takie jak »act cute« i »act blur«, których znaczenie zmieniamy, melayu, które zachowujemy, jak »cabut« i »pakat«, cheena, których używamy, jak »cheong hei« lub tłumaczymy na angielski, jak »wait long-long«, tamilskie słowa, takie jak »goondu« i »aiyoh«, zniekształcone japońskie słowa, takie jak »bakero« i tak dalej.
Następnie mamy frazy stworzone ze słów z różnych języków, które stają się czymś lagi tok kong, takie jak „buay tahan” i „jiak kentang”.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)