Ocena:
Książka służy jako zabawne i wciągające wprowadzenie do języka tagalog, dostosowane do potrzeb dzieci. Łączy w sobie zabawną fabułę z pięknymi ilustracjami i praktycznym słownictwem, dzięki czemu nauka jest przyjemna. Niektórzy recenzenci zauważyli jednak, że książka mogłaby zawierać więcej tradycyjnych filipińskich słów i wyrazili obawy dotyczące dokładności niektórych tłumaczeń oraz użycia angielskich i hiszpańskich terminów.
Zalety:⬤ Zabawna i powiązana fabuła dla dzieci
⬤ piękne ilustracje
⬤ praktyczne słownictwo
⬤ odpowiednia dla dwujęzycznych domów i klas
⬤ skuteczna we wprowadzaniu języka tagalskiego poprzez kontekst
⬤ wielokrotnie przyjemna dla dzieci
⬤ może pomóc poprawić podstawowe zrozumienie języka
⬤ wysoce polecana przez rodziców i nauczycieli.
⬤ ograniczone słownictwo w języku tagalskim
⬤ niektóre słowa nie są tradycyjnymi filipińskimi
⬤ nieścisłości w tłumaczeniach
⬤ nieprawidłowa oprawa w niektórych egzemplarzach
⬤ może prowadzić do błędnego przekonania, że język tagalski jest podobny do angielskiego i hiszpańskiego
⬤ niektórzy czytelnicy chcieliby więcej treści dwujęzycznych.
(na podstawie 14 opinii czytelników)
The Fabulous Lost & Found and the little mouse who spoke Tagalog: Laugh as you learn 50 Tagalog words with this fun, heartwarming bilingual English Ta
Mała mysz wchodzi do biura rzeczy znalezionych, ale mówi tylko po tagalsku. Jak państwo Żaba dowiedzą się, czego brakuje myszce...?
Przeznaczona dla dzieci w wieku od 2 do 7 lat, unikalna "metoda nauki języka oparta na opowieściach" łączy humor, historię i emocje, aby delikatnie i niezapomnianie wprowadzić dzieci w pięćdziesiąt zabawnych słów i zwrotów w języku tagalskim. Dzieci były tak zajęte śmiechem, że nie zdawały sobie sprawy, że się uczą". Kyle Buchannan, tata dwójki dzieci, Londyn. To dwujęzyczna książka dla dzieci z różnicą, która pomaga położyć podwaliny pod miłość do języków. .
.
.
.
.
Jak działa Story Powered Language Learning Method?
W przeciwieństwie do słownika obrazkowego w języku tagalskim, dwujęzycznych książek dla dzieci w języku tagalskim lub filipińsko-angielskim czy tradycyjnych książek w języku tagalskim, Fabulous Lost and Found wykorzystuje "metodę nauki języka opartą na opowieści", która wykorzystuje naturalne zdolności dziecka. Składa się ona z trzech kroków: Tworzymy angażującą emocjonalnie i zabawną historię dla dzieci i dorosłych, aby mogli cieszyć się nią razem, tak jak każdą inną książką w języku tagalskim dla dzieci. Badania pokazują, że interakcje społeczne, takie jak wspólne cieszenie się książką, mają kluczowe znaczenie w nauce języka. Poprzez tę historię przedstawiamy realistyczną postać, która mówi tylko w nowym języku. Pomaga to budować empatię i pozytywne nastawienie do ludzi mówiących różnymi językami. Oba te aspekty są ważne w kładzeniu podwalin pod trwałe przyswajanie języka w życiu dziecka. W miarę jak historia w tej książce obrazkowej w języku tagalskim rozwija się, dziecko naturalnie współpracuje z bohaterami, aby odkryć znaczenie szerokiej gamy nowych, zabawnych słów i zwrotów. Strategiczne wykorzystanie humoru zapewnia, że ta podświadoma nauka jest nagradzana śmiechem.
Dziecko czuje się dobrze i zasiane zostają pierwsze ziarna miłości do języka na całe życie.
Wiadomość od autora, Marka Pallisa:
Jest jakaś szczególna magia w uczeniu się słów w innym języku i używaniu ich: Naprawdę myślę, że to rozgrzewa serce. Do tej pory nauczyłem się dowcipów lub piosenek w dziesięciu językach i przyniosło mi to wiele radości. Ta książka dla dzieci w języku tagalskim to przede wszystkim naprawdę przyjemna historia, ale to także mój sposób na pomaganie małym uczniom w angażowaniu się w nowy język, wczuwaniu się w obcych i ostatecznie budowaniu miłości do języków. I dzieje się to bez ich świadomości. Każdy rodzic, który kiedykolwiek próbował przemycić warzywa do sosu do makaronu, wie, że można wprowadzić wiele dobrych rzeczy do rzeczy bez zauważenia przez dzieci. Ta książka jest taka sama! Chcę, abyście wszyscy razem dobrze się bawili i cieszyli się tą historią. Nauka jest dodatkiem.
Wisienką na torcie lub dodatkowym warzywem w sosie! Pomysł, że po kilku przeczytaniach dzieci będą w stanie podejść do native speakera i powiedzieć mu w swoim języku: "Zgubiłem kapelusz", napełnia mnie radością. Wyobraź sobie, jak dumne będzie dziecko i ty! Mam nadzieję, że czytanie tej książki sprawi ci tyle samo radości, co mi jej pisanie. Mark.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)