Świeży jak stokrotka: Idiomy przyrodnicze (książka wielokulturowa)

Ocena:   (5,0 na 5)

Świeży jak stokrotka: Idiomy przyrodnicze (książka wielokulturowa) (Diane Costa)

Opinie czytelników

Obecnie brak opinii czytelników. Ocena opiera się na 2 głosach.

Oryginalny tytuł:

Fresh as a Daisy: Nature Idioms (A Multicultural Book)

Zawartość książki:

Co to znaczy zapuścić korzenie?

Why would you be under the weather?.

Idiomy mogą być mylące, ale pomagają zrozumieć angielski i są świetną zabawą do nauki.

Dzięki sprytnym wielokulturowym ilustracjom, znaczeniu idiomów i przykładowym zdaniom, Fresh as a Daisy wyjaśnia popularne idiomy przyrodnicze w sposób, który ułatwia ich zrozumienie. Jest to idealna książka do nauczania uczniów w klasach zróżnicowanych kulturowo i językowo.

Fresh as a Daisy zawiera dodatkowe materiały wspierające osoby uczące się języka angielskiego i promujące nauczanie dostosowane do kultury, takie jak linki do:

⬤ audio książki w języku angielskim.

⬤ Informacje o historii idiomów w książce.

⬤ Dodatkowe idiomy przyrodnicze, ich znaczenie i historia.

⬤ Plany lekcji pomagające w nauczaniu idiomów przy jednoczesnym zapoznawaniu dzieci z innymi kulturami.

Fresh as a Daisy to świetny materiał do rozwijania umiejętności językowych podczas zabawy.

Dodatkowe informacje o książce:

ISBN:9781951787080
Autor:
Wydawca:
Oprawa:Miękka oprawa

Zakup:

Obecnie dostępne, na stanie.

Inne książki autora:

Świeży jak stokrotka - angielskie idiomy przyrodnicze (birmańsko-angielski): ဒေစီပန်းကဲ့သိ -...
" The Language Lizard Idiom books are ... a...
Świeży jak stokrotka - angielskie idiomy przyrodnicze (birmańsko-angielski): ဒေစီပန်းကဲ့သိ - Fresh as a Daisy - English Nature Idioms (Burmese-English): ဒေစီပန်းကဲ့သိ
Świeży jak stokrotka - angielskie idiomy przyrodnicze (hiszpański-angielski): Fresco Como Margarita...
" The Language Lizard Idiom books are ... a...
Świeży jak stokrotka - angielskie idiomy przyrodnicze (hiszpański-angielski): Fresco Como Margarita - Modismos con Naturaleza en Ingls (Espaol-Ingls) - Fresh as a Daisy - English Nature Idioms (Spanish-English): Fresco Como Margarita - Modismos con Naturaleza en Ingls (Espaol-Ingls)
Świeży jak stokrotka: Idiomy przyrodnicze (książka wielokulturowa) - Fresh as a Daisy: Nature Idioms...
Co to znaczy zapuścić korzenie? Why would you...
Świeży jak stokrotka: Idiomy przyrodnicze (książka wielokulturowa) - Fresh as a Daisy: Nature Idioms (A Multicultural Book)
Świeży jak stokrotka - angielskie idiomy przyrodnicze (arabsko-angielski) - Fresh as a Daisy -...
" The Language Lizard Idiom books are ... a...
Świeży jak stokrotka - angielskie idiomy przyrodnicze (arabsko-angielski) - Fresh as a Daisy - English Nature Idioms (Arabic-English)
Świeży jak stokrotka - angielskie idiomy przyrodnicze (telugu-angielski): ఫ్రెష్ యాస్ ఎ డ -...
" The Language Lizard Idiom books are ... a...
Świeży jak stokrotka - angielskie idiomy przyrodnicze (telugu-angielski): ఫ్రెష్ యాస్ ఎ డ - Fresh as a Daisy - English Nature Idioms (Telugu-English): ఫ్రెష్ యాస్ ఎ డ
Świeży jak stokrotka - angielskie idiomy przyrodnicze (uproszczony chińsko-angielski): 像雏菊一样新鲜 -...
" The Language Lizard Idiom books are ... a...
Świeży jak stokrotka - angielskie idiomy przyrodnicze (uproszczony chińsko-angielski): 像雏菊一样新鲜 - Fresh as a Daisy - English Nature Idioms (Simplified Chinese-English): 像雏菊一样新鲜
Świeży jak stokrotka - angielskie idiomy przyrodnicze (hiszpański-angielski): Fresco Como Margarita...
" The Language Lizard Idiom books are ... a...
Świeży jak stokrotka - angielskie idiomy przyrodnicze (hiszpański-angielski): Fresco Como Margarita - Modismos con Naturaleza en Ingls (Espaol-Ingls) - Fresh as a Daisy - English Nature Idioms (Spanish-English): Fresco Como Margarita - Modismos con Naturaleza en Ingls (Espaol-Ingls)

Prace autora wydały następujące wydawnictwa: