Ocena:
Obecnie brak opinii czytelników. Ocena opiera się na 223 głosach.
Brytyjski Lord Szambelan, oburzony seksualną perwersją tej jednoaktowej tragedii, zakazał wystawiania Salom na krajowych scenach. Symbolistyczni poeci i pisarze - między innymi St phane Mallarm i Maurice Maeterlinck - bronili literackiej błyskotliwości sztuki.
Poza rozgłosem, nawiedzające poetyckie obrazy, biblijne kadencje i gorączkowa atmosfera sprawiły, że dramat zyskał reputację arcydzieła ruchu estetycznego w Anglii końca XIX wieku. Napisana pierwotnie w języku francuskim w 1892 roku, ta złowieszcza opowieść o wzgardzonej kobiecie i jej zemście została przetłumaczona na język angielski przez Lorda Alfreda Douglasa. Sztuka zainspirowała niektóre z najlepszych ilustracji Aubreya Beardsleya, a skrócona wersja posłużyła jako tekst do słynnej opery Straussa o tym samym tytule.
Niniejszy tom przedrukowuje pełny tekst pierwszego angielskiego wydania, opublikowanego w 1894 roku, a także zawiera Notę o Salom autorstwa Roberta Rossa, wieloletniego przyjaciela i literackiego wykonawcy Wilde'a. Studenci, miłośnicy literatury i dramatu oraz wielbiciele Oscara Wilde'a i jego niezwykłych darów literackich będą zadowoleni z tego niedrogiego wydania.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)