Ocena:

Obecnie brak opinii czytelników. Ocena opiera się na 2 głosach.
Crossing Borders: Stories and Essays about Translation
W opowiadaniu Joyce Carol Oates „The Translation” podróżnik do wschodnioeuropejskiego kraju zakochuje się w kobiecie, którą poznaje za pośrednictwem tłumacza.
W „Lekcji francuskiego I: Le Meurtre” to, co zaczyna się jako lekcja francuskiego dla początkujących, przybiera złowieszczy obrót. W eseju „O tłumaczeniu i byciu tłumaczonym” Primo Levi odnosi się do radości i trudności czekających na tłumacza.
Lynne Sharon Schwartz w swojej książce Crossing Borders: Stories and Essays About Translation zbiera trzynaście opowiadań i pięć esejów, które badają kompromisy, nieporozumienia, traumy i pojednania, które odgrywamy i ucieleśniamy poprzez sztukę tłumaczenia. Schwartz ma doskonałe oko do wyszukiwania ukrytych perełek, łącząc Leviego, Davisa i Oatesa z takimi postaciami jak Michael Scammell, Harry Mathews, Chana Bloch i wieloma innymi wspaniałymi i intrygującymi głosami.