Taming of the Shrew
Amy Freed przerabia Poskromienie złośnicy, jedną z bardziej problematycznych sztuk w kanonie Szekspira. Choć uwielbiana za ostre dialogi i dowcipne przekomarzanie się, Poskromienie złośnicy oferuje problematyczną fabułę, którą wielu uznało za mizoginiczną.
Sztuka zawiera niedelikatne gagi i niełatwą politykę, co utrudnia współczesnym widzom połączenie się z tekstem. Nowe tłumaczenie Amy Freed reaktywuje oryginalną historię, zdmuchując kurz i pajęczyny. Tekst Freed przypomina nam, że "Poskromienie złośnicy" to opowieść o odwadze i autentyczności.
Niniejsze tłumaczenie Poskromienia złośnicy zostało napisane w ramach projektu Play On! Oregon Shakespeare Festival, który zamówił nowe tłumaczenia trzydziestu dziewięciu sztuk Szekspira. Tłumaczenia te prezentują dzieła "Barda" w języku dostępnym dla współczesnych odbiorców, nigdy nie tracąc przy tym piękna wierszy Szekspira.
Wykorzystując talenty zróżnicowanej grupy współczesnych dramaturgów, scenarzystów i dramaturgów z różnych środowisk, projekt ten na nowo przedstawia Szekspira dla XXI wieku. Te tomy sprawiają, że dzieła te są dostępne po raz pierwszy w druku - nowe Pierwsze Folio na nową erę.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)