Riversong of the Rhône
"Śpiewa się tu o duszy rzeki, a ta dusza nigdy nie umiera". C.
F. Ramuz Prawie siedemdziesiąt lat po śmierci Charlesa Ferdinanda Ramuza (1878-1947) można śmiało powiedzieć, że reputacja legendarnego szwajcarskiego poety ludu jest bezpieczna, przynajmniej w języku francuskim. Od 2005 roku jego 22 powieści ukazały się w dwutomowym wydaniu Pleiade Edition od Gallimard (Paryż), a Editions Slatkine w Genewie ukończyło 29 tomów Oeuvres Completes (Dzieł Kompletnych) Ramuza.
Lekko zamazana twarz autora od lat widnieje na szwajcarskim banknocie 200-frankowym, a jego Histoire du Soldat (Opowieść żołnierska), napisana we współpracy z Igorem Strawińskim w 1918 roku, można łatwo znaleźć na You Tube.
Ale dopiero niedawno zaczęły pojawiać się angielskie tłumaczenia powieści Ramuza i do tej pory jego jedyny epicki poemat prozą nie był dostępny w języku angielskim. Patti M.
Marxsen w swoim tłumaczeniu Chant de Notre Rhone Ramuza przedstawia to wyjątkowe dzieło anglojęzycznym czytelnikom jako Riversong of the Rhone w dobrze przygotowanym dwujęzycznym wydaniu, które jest idealne zarówno dla studentów, jak i ogólnych czytelników poezji. Po części oda do natury, po części afirmacja ludzkiej wolności, po części celebracja, a po części czysta rozkosz w muzycznym języku, Riversong Marxsena zapowiada się tak trwale, jak rzeka i krajobraz, który opisuje. "Riversong of the Rhone jest napędzany porywającą, hymniczną muzyką.
Zwinne tłumaczenie wiersza Patti Marxsen ujawnia muzykalność w zaklętych powtórzeniach i obrazach kołyszącej się kołyski - słuchowe i wizualne przywołanie wspólnego miejsca narodzin". -Jennifer Kurdyla, Music & Literature "Marxsen wziął francuską prozę liryczną i przekształcił ją w angielską prozę liryczną". - Z przedmowy Susan M.
Tiberghien.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)