Ocena:

Ogólnie rzecz biorąc, „Pharsalia” Lukana jest chwalona za głębię i wgląd w rzymską wojnę domową, bogaty poetycki język i prowokujące do myślenia tematy. Jednak niektórzy recenzenci wyrazili niezadowolenie ze stanu książki, którą otrzymali i zauważyli wysoki poziom złożoności książki, co czyni ją nieco trudną dla czytelników.
Zalety:⬤ Mistrzowskie tłumaczenie, często postrzegane jako doskonała interpretacja dzieła Lukana.
⬤ Wciągające i prowokujące do myślenia tematy dotyczące polityki, psychologii i konsekwencji wojny domowej.
⬤ Wyjątkowe opisy bitew, rywalizujące z innymi epickimi utworami poetyckimi.
⬤ Unikalne spojrzenie na historię Rzymu, zwłaszcza z perspektywy armii republikańskiej.
⬤ Cenny dodatek do zrozumienia Eneidy i literatury klasycznej.
⬤ Jakość niektórych wydań może być niska, z nadmierną ilością pisma i podkreśleń.
⬤ Wymagająca natura tekstu może być trudna dla niektórych czytelników.
⬤ Rozbieżności w tłumaczeniach mogą prowadzić do niezadowolenia z niektórych wersji.
⬤ Książka jest niedokończona, co może zniechęcić niektórych czytelników.
(na podstawie 5 opinii czytelników)
Pharsalia: High Risk Children from Birth to Adulthood
Wielki poemat Lucana, Pharsalia, opowiada o wydarzeniach związanych z decydującą bitwą stoczoną w pobliżu Pharsalus w 48 r.
p.n.e. podczas wojny domowej między siłami Pompejusza i Juliusza Cezara.
Choć temat tego niedokończonego arcydzieła jest historyczny, wiele jego cech jest charakterystycznych dla poezji epickiej: porywające sceny bitewne, opowieści o czarownicach, potworach i cudach, szczegółowe katalogi, skomplikowane porównania i mowy o wysokim stopniu retorycznej elegancji. Jednak zręczna mieszanka humoru i horroru, satyry politycznej, parodii literackiej, historii i epiki Lucana jest całkowicie jego własna. Znakomite tłumaczenie Jane Wilson Joyce oddaje dramat i poezję oryginału.
Jej użycie naturalnych angielskich rytmów w luźnej sześciotaktowej linii jest bliskie dopasowania do oryginalnych łacińskich heksametrów, a jej język zachowuje sekwencję obrazów Lucana. Pouczające wprowadzenie, notatki i pełny glosariusz uzupełniają tłumaczenie.