Ody Horacego (wydanie dwujęzyczne)

Ocena:   (4,4 na 5)

Ody Horacego (wydanie dwujęzyczne) (David Ferry)

Opinie czytelników

Podsumowanie:

Recenzje tłumaczenia dzieł Horacego autorstwa Davida Ferry'ego przedstawiają mieszany obraz, ukazując zarówno silne uznanie, jak i znaczącą krytykę. Podczas gdy niektórzy chwalą tłumaczenie za jego poetycką jakość i emocjonalną siłę, inni uważają, że brakuje mu wierności oryginalnej łacinie, jest niezręczne we frazowaniu i ogólnie słabo oddaje kunszt Horacego.

Zalety:

Wysoko ceniony za swoją poetycką i emocjonalną jakość, uważany za jeden z najlepszych przekładów oddających istotę Horacego.
Wielu uważa tłumaczenie za ludzkie i piękne, prezentujące wiersze we współczesnym idiomie bez wydawania się wymyślonym.
Niektórzy użytkownicy doceniają przejrzysty i czytelny format, w którym każdy wiersz jest atrakcyjnie przedstawiony.

Wady:

Krytyka za brak dokładności, z twierdzeniami, że tłumaczenie pomija subtelność i głębsze znaczenia oryginałów.
Niektórzy czytelnicy opisują język angielski jako niezręczny, rozwlekły i niemuzykalny, nie oddający w pełni kunsztu Horacego.
Tłumaczenie zostało uznane za zbyt dosłowne i pozbawione poetyckiego wdzięku, co utrudnia niektórym czytelnikom pełne docenienie twórczości Horacego.

(na podstawie 8 opinii czytelników)

Oryginalny tytuł:

The Odes of Horace (Bilingual Edition)

Zawartość książki:

Łaciński poeta Horacy jest, wraz ze swoim przyjacielem Wergiliuszem, najbardziej znanym poetą z czasów panowania cesarza Augusta i, wraz z Wergiliuszem, najbardziej wpływowym.

Te wspaniale skonstruowane wiersze z ich niezachwianą jasnością wizji i niezwykłą gamą tonów i emocji wywarły głęboki wpływ na poezję Szekspira, Bena Jonsona, Herberta, Drydena, Marvella, Pope'a, Samuela Johnsona, Wordswortha, Frosta, Larkina, Audena i wielu innych, w języku angielskim i innych językach. Teraz David Ferry, uznany poeta i tłumacz Gilgamesza, dokonał inspirującego nowego tłumaczenia wszystkich Ody Horacego, które oddaje dowcip, żarliwość i wzniosłość oryginału z własną muzyką.

Dodatkowe informacje o książce:

ISBN:9780374525729
Autor:
Wydawca:
Oprawa:Miękka oprawa

Zakup:

Obecnie dostępne, na stanie.

Inne książki autora:

Georgiki Wergiliusza (wydanie dwujęzyczne) - The Georgics of Virgil (Bilingual Edition)
John Dryden nazwał Georgikami Wergiliusza, napisanymi...
Georgiki Wergiliusza (wydanie dwujęzyczne) - The Georgics of Virgil (Bilingual Edition)
Gilgamesz: A New Rendering in English Verse - Gilgamesh: A New Rendering in English Verse
Nowe wierszowane tłumaczenie wielkiego eposu starożytnej...
Gilgamesz: A New Rendering in English Verse - Gilgamesh: A New Rendering in English Verse
Ody Horacego (wydanie dwujęzyczne) - The Odes of Horace (Bilingual Edition)
Łaciński poeta Horacy jest, wraz ze swoim przyjacielem Wergiliuszem,...
Ody Horacego (wydanie dwujęzyczne) - The Odes of Horace (Bilingual Edition)
Mechanika kwantowa: Wprowadzenie dla fizyków urządzeń i inżynierów elektryków - Quantum Mechanics:...
Mechanika kwantowa: An Introduction for Device...
Mechanika kwantowa: Wprowadzenie dla fizyków urządzeń i inżynierów elektryków - Quantum Mechanics: An Introduction for Device Physicists and Electrical Engineers
Spisek kopenhaski - The Copenhagen Conspiracy
Pod koniec XIX wieku stanęliśmy na progu jednego z najwspanialszych okresów nauki, w którym cały świat i rozumienie nauki...
Spisek kopenhaski - The Copenhagen Conspiracy
Strangers: Księga wierszy - Strangers: A Book of Poems
„David Ferry musiał mieć coś w zanadrzu, gdy nazwał swoją książkę „Strangers”, ponieważ jest to poezja...
Strangers: Księga wierszy - Strangers: A Book of Poems

Prace autora wydały następujące wydawnictwa:

© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)