Ocena:
Tłumaczenie „Gilgamesza” autorstwa Davida Ferry'ego jest chwalone za artystyczne podejście, czytelność i umiejętność oddania emocjonalnej głębi starożytnego tekstu. Wielu czytelników uznało je za wciągające i odpowiednie dla różnych odbiorców, w tym studentów. Niektórzy zauważyli jednak, że nie jest to tłumaczenie dosłowne i może nie spełniać standardów naukowych.
Zalety:⬤ Artystyczne i liryczne tłumaczenie, które oddaje istotę oryginalnej historii
⬤ łatwe do czytania i zrozumienia
⬤ odpowiednie zarówno dla zwykłych czytelników, jak i studentów
⬤ wywołuje angażujące dyskusje
⬤ doceniane za emocjonalną głębię
⬤ dobrze skonstruowane z pomocnymi notatkami.
⬤ Nie jest to dosłowne ani naukowe tłumaczenie
⬤ niektórzy czytelnicy uważali, że zakończenie jest nagłe i mylące
⬤ kilka obaw dotyczących fizycznego stanu zakupionych egzemplarzy
⬤ obecne są tematy dla dorosłych, które mogą nie odpowiadać młodszym czytelnikom bez wcześniejszej recenzji.
(na podstawie 61 opinii czytelników)
Gilgamesh: A New Rendering in English Verse
Nowe wierszowane tłumaczenie wielkiego eposu starożytnej Mezopotamii, jednego z najstarszych dzieł literatury zachodniej.
Ferry sprawia, że Gilgamesz jest dostępny w energicznym i czytelnym tłumaczeniu, które zapewnili Robert Fitzgerald i Richard Lattimore.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)