Od A do Z tłumaczeń arabsko-angielskich

Ocena:   (3,9 na 5)

Od A do Z tłumaczeń arabsko-angielskich (Ronak Husni)

Opinie czytelników

Podsumowanie:

Książka służy jako przydatne źródło do nauki tłumaczenia i gramatyki arabsko-angielskiej, szczególnie dla osób niebędących rodzimymi użytkownikami języka. Zawiera praktyczne wskazówki i może być wykorzystywana jako odniesienie dla studentów. Istnieją jednak problemy z formatowaniem do użytku cyfrowego, szczególnie w odniesieniu do rozmiaru pisma arabskiego, co wpływa na czytelność. Użytkownicy doceniają zawartość, ale sugerują ulepszenia w przyszłych wydaniach.

Zalety:

Przydatny do nauki tłumaczenia i gramatyki
praktyczne wskazówki dla osób niebędących rodzimymi użytkownikami języka
może być używany jako odniesienie dla studentów
dobrze przyjęty przez niektórych użytkowników
silna współpraca autorska.

Wady:

arabskie litery nie zmieniają dobrze rozmiaru w formatach cyfrowych
problemy z formatowaniem dla Kindle
zauważono kilka słabych renderowań
brak indeksu arabskiego
błędy edycyjne w odniesieniach.

(na podstawie 8 opinii czytelników)

Oryginalny tytuł:

A to Z of Arabic-English-Arabic Translation

Zawartość książki:

Od A do Z podkreśla typowe pułapki tłumaczeniowe w podejściu dwukierunkowym, odnosząc się do kwestii związanych zarówno z tłumaczeniem arabsko-angielskim, jak i angielsko-arabskim. Każdy problem tłumaczeniowy jest starannie kontekstualizowany i ilustrowany autentycznymi przykładami zaczerpniętymi ze współczesnej literatury i mediów. Alfabetyczny układ haseł zapewnia łatwość użytkowania zarówno jako podręcznika, jak i pracy referencyjnej.

Ronak Husni jest kierownikiem wydziału arabistyki i przekładoznawstwa oraz profesorem.

arabistyki na Amerykańskim Uniwersytecie w Szardży w Zjednoczonych Emiratach Arabskich.

Daniel L. Newman jest profesorem języka arabskiego i dyrektorem studiów magisterskich w zakresie tłumaczeń pisemnych i ustnych z języka arabskiego i angielskiego na Uniwersytecie w Durham w Wielkiej Brytanii.

Dodatkowe informacje o książce:

ISBN:9780863568855
Autor:
Wydawca:
Język:angielski
Oprawa:Miękka oprawa
Rok wydania:2013
Liczba stron:309

Zakup:

Obecnie dostępne, na stanie.

Inne książki autora:

Współczesne arabskie opowiadania: A Bilingual Reader - Modern Arabic Short Stories: A Bilingual...
Zaprojektowany jako lektura dla średnio...
Współczesne arabskie opowiadania: A Bilingual Reader - Modern Arabic Short Stories: A Bilingual Reader
Od A do Z tłumaczeń arabsko-angielskich - A to Z of Arabic-English-Arabic Translation
Od A do Z podkreśla typowe pułapki tłumaczeniowe w podejściu...
Od A do Z tłumaczeń arabsko-angielskich - A to Z of Arabic-English-Arabic Translation
Tłumaczenia arabsko-angielskie: Zagadnienia i strategie - Arabic-English-Arabic Translation: Issues...
Arabic-English-ArabicTranslation: Issues and...
Tłumaczenia arabsko-angielskie: Zagadnienia i strategie - Arabic-English-Arabic Translation: Issues and Strategies
Kobiety muzułmańskie w prawie i społeczeństwie: Adnotowane tłumaczenie Imra 'tuna fi 'l-sharia wa...
Niezwykle aktualne tłumaczenie przełomowego tekstu...
Kobiety muzułmańskie w prawie i społeczeństwie: Adnotowane tłumaczenie Imra 'tuna fi 'l-sharia wa 'l-mujtama al-Tahira al-Haddada, z wprowadzeniem. - Muslim Women in Law and Society: Annotated translation of al-Tahir al-Haddad's Imra 'tuna fi 'l-sharia wa 'l-mujtama, with an introduction.

Prace autora wydały następujące wydawnictwa:

© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)