Ocena:

Książka jest uznawana za arcydzieło współczesnej literatury arabskiej i jest chwalona za niezwykłe angielskie tłumaczenie Humphreya Daviesa. Czytelnicy wyrażają podziw dla potężnej fabuły, realistycznych postaci i historycznego znaczenia dzieła jako jednej z pierwszych postmodernistycznych powieści w literaturze arabskiej.
Zalety:⬤ Mistrzowskie angielskie tłumaczenie Humphreya Daviesa
⬤ uważana za arcydzieło zarówno literatury arabskiej, jak i światowej
⬤ angażujące postacie i potężna fabuła
⬤ ma znaczenie historyczne jako jedna z pierwszych postmodernistycznych powieści w języku arabskim
⬤ polecana miłośnikom literatury.
Brak znaczących wad wymienionych w recenzjach.
(na podstawie 3 opinii czytelników)
Leg Over Leg: Volume One
Życie, narodziny i wczesne lata "Fariyaqa" - alter ego arabskiego intelektualisty Ahmada Farisa al-Shidyaqa Leg over Leg opowiada życie, od narodzin do wieku średniego, "Fariyaqa", alter ego Ahmada Farisa al-Shidyaqa, kluczowej postaci w intelektualnej i literackiej historii współczesnego świata arabskiego. Zawsze budujące i często zabawne przygody Fariyaqa, który przenosi się z rodzinnego Libanu do Egiptu, na Maltę, do Tunisu, Anglii i Francji, dostarczają autorowi materiału do szeroko zakrojonych dyskusji na tematy intelektualne i społeczne swoich czasów, w tym ignorancji i korupcji libańskich instytucji religijnych i świeckich, wolności sumienia, praw kobiet, relacji seksualnych między mężczyznami i kobietami, manier i zwyczajów Europejczyków i mieszkańców Bliskiego Wschodu oraz różnic między współczesną literaturą europejską i arabską.
Al-Shidyaq celebruje również geniusz i piękno klasycznego języka arabskiego. Podobnie jak Sterne i Rabelais w swoim satyrycznym spojrzeniu i technicznej pomysłowości, al-Shidyaq stworzył w Leg Over Leg dzieło, które jest wyjątkowe i nie do sklasyfikowania.
Początkowo był powszechnie potępiany za ataki na autorytety, sceptycyzm religijny i "nieprzyzwoitość", a późniejsze wydania były często skracane. Jest to pierwsze angielskie tłumaczenie tej pracy i odtwarza oryginalny tekst arabski, opublikowany pod nadzorem autora w 1855 roku.