Ocena:

Książka jest cennym dodatkiem do kolekcji literatury jidysz w tłumaczeniu, podkreślając unikalne aspekty żydowskiej historii literatury. Cierpi jednak z powodu niskiej jakości tłumaczenia i braku dokładności w dokumentacji źródłowej.
Zalety:⬤ Niezbędna w kolekcjach literatury jidysz
⬤ przedstawia unikalne i mniej znane dzieła angielskim czytelnikom
⬤ prezentuje halucynacyjną pobożność i chasydzkie opowieści.
⬤ Niestaranne i amatorskie tłumaczenie
⬤ niewłaściwe użycie slangu
⬤ brak wyjaśnienia niejasności i podania odpowiednich informacji źródłowych
⬤ brak sugerowanych dalszych lektur.
(na podstawie 1 opinii czytelników)
No Star Too Beautiful: Yiddish Stories from 1382 to the Present
Po raz pierwszy opracowany i napisany w średniowiecznych Niemczech, jidysz ostatecznie stał się codzienną mową Żydów w całej Europie, a później na całym świecie. Jidysz był językiem hybrydowym stworzonym z niemieckiego, zmieszanym z hebrajskim, judeo-aramejskim, a także z włoskim i francuskim oraz językami słowiańskimi.
Dał początek literaturze, która odzwierciedlała nie tylko żydowskie życie, ale także kulturę krajów, w których żyli Żydzi. Opisowy i pełen smaku język był używany w tak różnych gatunkach, jak opowieści religijne, bajki, humor, realizm społeczny, surrealizm i eksperymenty literackie czasów współczesnych. No Star Too Beautiful to obfita antologia, która gromadzi arcydzieła tego zanikającego już języka.
Joachim Neugroschel wybrał historie emblematyczne dla ludzi i ich czasów, a ten tom jest kroniką zarówno tradycji literackiej, jak i historii ludzi, którzy ją stworzyli.
Rzeczywiście, zbiór zawiera pierwsze angielskie tłumaczenie średniowiecznej fikcji jidysz. Wiele z wczesnych opowieści, takich jak Cnotliwy Józef i Dzieciństwo Abrahama, miało biblijne korzenie.
Ale były też baśnie Mosze Vallikha i takie pełne cudów opowieści ludowe, jak Księżniczka i siedem gęsi. W późniejszych okresach historie odzwierciedlały różne prądy myślowe w społeczności żydowskiej, a także odzwierciedlały zmiany w Europie. Komiczna lub tragiczna literatura jidysz przeżywała rozkwit pisarzy: Mendele Moykher-Sforim, Yitsik Leybesh Peretz, S.
Ansky, Sholem Asch, Y. Y. i Isaac Bashevis Singer i wielu innych.
Kompilując i na nowo tłumacząc prawie wszystkie opowiadania, Neugroschel stworzył płynny efekt rzadko spotykany w dziele wypełnionym tak wieloma głosami. Ta zdumiewająca antologia jest trwałym darem dla pokoleń.