Ocena:

Książka stanowi kompilację najważniejszych jidyszowych legend o golemie, ze szczególnym uwzględnieniem dzieł powstałych pod wpływem literatury europejskiej z początku XX wieku. Podczas gdy niektóre recenzje chwalą jej czytelność i fascynujące spojrzenie na żydowski folklor, inne krytykują jej mroczny ton i brak kontekstu dla zawartych w niej dzieł, sugerując, że może ona przemawiać głównie do naukowców, a nie do ogółu czytelników.
Zalety:Czytelne tłumaczenia, dobrze zebrana kolekcja znaczących legend jidysz, fascynujące spojrzenie na żydowski folklor kulturowy, różnorodna treść.
Wady:Mroczne i złożone narracje, które mogą nie być przyjemne dla wszystkich czytelników, krótkie i niewystarczające wprowadzenia, które mogą spodobać się tylko naukowcom, a nie ogółowi odbiorców, nieoczekiwane odmiany nazw, które mogą zmylić czytelników.
(na podstawie 4 opinii czytelników)
Golem: A New Translation of the Classic Play and Selected Short Stories
Golem, istota ulepiona z gliny i powołana do życia przez rabina Lejba z Pragi w XVI wieku, od początku istnienia legendy stanowi kuszący temat dla pisarzy fantastyki. W niektórych dziełach rabin Leyb rodzi Golema, aby pomóc Żydom w udźwignięciu ciężaru ich pracy.
W innych, Golem jest obrońcą Żydów, czuwającym w noce poprzedzające Paschę, by upewnić się, że jakiś goj nie podłoży w żydowskim domu dowodów na zniesławienie. Ale potężny Golem może również stracić kontrolę i zostać zniszczony. Joachim Neugroschel zebrał jedne z najlepszych prac przedstawiających Golema, w tym mistrzowską sztukę H.
Leivicka, "pamflet" Yudla Rosenberga pełen opowieści o Golemie oraz opowiadania S. Bastomskiego, Dovida Frishmana i Y.
L. Peretza, które płynnie przetłumaczył z jidysz.