Ocena:
Książka jest adaptacją klasycznej czeskiej opowieści osadzonej w średniowiecznych Czechach, łączącej wątki miłości i przemocy wśród zbójców i rycerzy. Podczas gdy niektórzy czytelnicy doceniają bogaty kontekst historyczny i wciągający styl, inni krytykują jakość tłumaczenia.
Zalety:Historia jest pięknie przedstawiona i oddaje istotę literatury wschodnioeuropejskiej. Jest opisywana jako trudna do odłożenia i uważana za świetne dzieło literackie. Kontekst historyczny i tematyka odzwierciedlają istotne elementy kulturowe i historyczne.
Wady:Tłumaczenie jest krytykowane jako zbyt dosłowne, sztywne i niezręczne, co sprawia, że jest to trudna lektura. Niektórzy czytelnicy uważają, że nie oddaje ono wiernie oryginalnego tekstu, a jego fragmenty wydają się chaotyczne, co negatywnie wpływa na ogólne wrażenia z lektury.
(na podstawie 6 opinii czytelników)
Średniowieczne Czechy, drobna szlachta to nic innego jak rozbójnicy, dosłownie baronowie rabusie, a król musi wysłać wojska, aby przywrócić porządek. Marketa Lazarova została przyrzeczona Bogu przy narodzinach, przeznaczona do życia w klasztorze, ale zostaje porwana przez jednego z sąsiednich klanów Kozl -k i odkrywa swoje zmysłowe ja.
Opowiedziana w zmieniających się perspektywach, mieszając archaiczne z nowoczesnym, wzniosłe z wulgarnym, opowieść Vancury (TM) jest skompresowaną epopeją, mniej powieścią historyczną (historią jego przodków) niż peanem na cześć honoru, odwagi, życia, cielesności, a przede wszystkim miłości, która podważa konwencjonalne pojęcia profanum, przechodząc do sacrum poza sankcjami religijnych dogmatów. W ten sposób pokazuje powiązania między Koroną a Kościołem, aby podporządkować sobie tych, którzy wolą podążać za własną naturą niż przestrzegać narzuconych praw i nakazów.
Dzięki filmowemu podejściu do wciągania czytelnika w akcję, tak jakby działo się to tuż przed jego oczami, Marketa Lazarova zasługuje na swoje miejsce wśród klasyków międzywojennego modernizmu i została nagrodzona Czechosłowacką (TM) Państwową Nagrodą Literacką po jej opublikowaniu w 1931 roku. Powieść ta jest jednak w dużej mierze znana dzięki adaptacji filmowej Frantiego Vlacila z 1967 roku, powszechnie uważanej za jedno z największych osiągnięć czeskiego kina i do tej pory niedostępnej w języku angielskim.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)