Ocena:
Książka przedstawia skondensowaną wersję Mahabharaty, dzięki czemu jest dostępna dla czytelników niezaznajomionych z oryginalnym eposem. Wielu recenzentów chwali styl pisania R.K. Narayana jako wciągający i łatwy w czytaniu. Jednak kilku czytelników krytykuje skrócony charakter tekstu, argumentując, że nie oddaje on głębi i złożoności oryginalnej fabuły i tematów filozoficznych.
Zalety:⬤ Wciągająca i łatwa w czytaniu
⬤ zapewnia dobry przegląd wprowadzający do Mahabharaty
⬤ dobrze nadaje się dla początkujących i niezaznajomionych z eposem
⬤ Styl pisania Narayana jest ceniony za prostotę i przejrzystość.
⬤ Zbyt skrócony, pozbawiony głębi i szczegółów
⬤ pominięto istotne elementy filozoficzne i złożoność postaci
⬤ niektórzy czytelnicy uważają, że nie oddaje to bogactwa oryginalnego eposu
⬤ kilku uznało przedmowę za kontrowersyjną.
(na podstawie 29 opinii czytelników)
The Mahabharata: A Shortened Modern Prose Version of the Indian Epic
Mahabharata opowiada historię tak brutalną i tragiczną, że wielu ludzi w Indiach odmawia przechowywania pełnego tekstu w swoich domach, obawiając się, że jeśli to zrobią, zaproszą katastrofalny los na swój dom. Obejmujący wszystko, od stworzenia po zniszczenie, ten starożytny poemat pozostaje nieusuwalną częścią kultury hinduskiej i kamieniem milowym w starożytnej literaturze.
Stulecia słuchaczy i czytelników przyciągnęły do Mahabharaty, która rozpoczęła się jako odrębne ustne ballady i rozrosła się w rozległy epos. Współczesna wersja Mahabharaty jest długa i liczy ponad 1,8 miliona słów - siedem razy więcej niż Iliada i Odyseja - co może być niezwykle zniechęcające.
Współcześni czytelnicy mają znacznie bardziej przystępny punkt wejścia do tego ważnego dzieła, dzięki mistrzowskiemu tłumaczeniu i skróceniu wiersza R. K. Narayana. Teraz, z nową przedmową Wendy Doniger, a także zwięzłym przewodnikiem po postaciach i miejscach oraz drzewem genealogicznym, Mahabharata jest gotowa dla nowego pokolenia czytelników. Jak wyjaśnia Wendy Doniger w przedmowie, "Narayan opowiada te historie tak dobrze, ponieważ wszystkie są jego historiami". Dorastał słuchając ich, internalizując ich mitologię, co dało mu wrodzoną zdolność do wybierania właściwych fragmentów i ich najlepszych tłumaczeń.
W tym eleganckim tłumaczeniu Narayan umiejętnie destyluje opowieść, która jest zarówno tradycyjna, jak i stale się zmienia. Czerpie zarówno z analizy naukowej, jak i twórczej interpretacji i żywo łączy to, co duchowe z tym, co świeckie. Dzięki tej równowadze stworzył tłumaczenie, które jest nie tylko jasne, ale i pełne wdzięku, które jest zarówno własną historią, jak i adaptacją większego dzieła.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)