Księżyc, który zawraca: Wiersze

Ocena:   (4,5 na 5)

Księżyc, który zawraca: Wiersze (Hala Alyan)

Opinie czytelników

Podsumowanie:

Zbiór poezji Hali Alyan był powszechnie chwalony za emocjonalną głębię i różnorodne tematy, w tym rodzinę, tożsamość i żałobę. Wielu recenzentów uznało wiersze za głębokie i poruszające, z mieszanką tradycyjnych i eksperymentalnych stylów, które głęboko rezonują z czytelnikami.

Zalety:

Zbiór opisywany jest jako silny emocjonalnie i poruszający, z wieloma wierszami wywołującymi silne uczucia związane z tematami osobistymi i kulturowymi. Recenzenci podkreślali umiejętności autora w zakresie zabawy formą poetycką i eksperymentowania z językiem. Wielu zauważyło, że wiersze są zrozumiałe i wciągające, dzięki czemu jest to zbiór, do którego czytelnicy będą wracać. Niektórzy stwierdzili, że jest on wystarczająco wciągający, by przeczytać go za jednym posiedzeniem.

Wady:

Niektórzy czytelnicy, którzy nie są typowymi entuzjastami poezji, stwierdzili, że niektóre wiersze były nadal trudne do połączenia, co sugeruje, że chociaż zbiór jest potężny, może nie spodobać się każdemu. Pojawiły się również wzmianki o rozdzierająco smutnych tematach, które mogą być niepokojące dla niektórych czytelników.

(na podstawie 7 opinii czytelników)

Oryginalny tytuł:

The Moon That Turns You Back: Poems

Zawartość książki:

Od autora Miasta podpalaczy i Dwudziestego dziewiątego roku nowy zbiór poezji, który śledzi fragmentację pamięci, archiwum i rodziny - przeszłość, teraźniejszość, przyszłość - w obliczu wysiedlenia i wojny.

W tym zbiorze poezji przewija się diaspora wspomnień - mnogość głosów, ciał i domów przechowuje materiały archiwalne dla siebie nawzajem, śledząc ścieżki między Brooklynem, Bejrutem i Jerozolimą. Granice i granice zacierają się między przestrzenią i czasem a formą poetycką - małe banalne chwile codziennego życia żyją w geopolitycznych brutalnościach i odwrotnie, pragnienie stabilności żyje w znajomości z wysiedleniem.

Te wiersze podsumowują, kto i co może wyprzeć cię z domu i z własnego ciała - i odwrotnie, rodzaj odporności, wytrwałości i miłości, które mogą przywrócić cię do siebie i do kontekstu przeszłych i przyszłych pokoleń. Hala Alyan pyta: Co powstrzymuje cię przed przemianą w kogoś lub coś innego? Jak znaleźć odpoczynek, gdy całe życie się zmienia?

Dodatkowe informacje o książce:

ISBN:9780063317475
Autor:
Wydawca:
Język:angielski
Oprawa:Miękka oprawa
Rok wydania:2024
Liczba stron:112

Zakup:

Obecnie dostępne, na stanie.

Inne książki autora:

Dwudziesty dziewiąty rok - The Twenty-Ninth Year
Dzikie, liryczne wiersze, które badają powiązania między migracją fizyczną a wewnętrzną, od wielokrotnie nagradzanej...
Dwudziesty dziewiąty rok - The Twenty-Ninth Year
Słone domy - Salt Houses
Zwycięzca Dayton Literary Peace Prize i Arab American Book Award Uznana za najlepszą książkę roku przez NPR * Nylon * Kirkus Reviews * Bustle * BookPage ...
Słone domy - Salt Houses
Miasto podpalaczy - The Arsonists' City
"Czuje się rewolucyjną świeżość". -- Entertainment Weekly." The Arsonists' City dostarcza wszystkich przyjemności dobrej, staromodnej...
Miasto podpalaczy - The Arsonists' City
Hijra
W swoim trzecim zbiorze poezji, Hijra, Hala Alyan tworzy wiersze o migracji i ucieczce, odzwierciedlając i dając świadectwo nawiedzającym szczegółom swojej międzynarodowej...
Hijra
Cztery miasta - Four Cities
Wędrując od Detroit do Hajfy, od Trypolisu do Brooklynu, wiersze FOUR CITIES odsłaniają podbrzusze miast, dając świadectwo narracjom o miłości, okupacji...
Cztery miasta - Four Cities
Miasto podpalaczy - The Arsonists' City
"Czuje się rewolucyjną świeżość". -- Entertainment Weekly." The Arsonists' City dostarcza wszystkich przyjemności dobrej, staromodnej...
Miasto podpalaczy - The Arsonists' City
Atrium: Wiersze - Atrium: Poems
W Atrium, wielokrotnie nagradzana palestyńsko-amerykańska poetka Hala Alyan śledzi linie globalnych problemów w osobistych przestrzeniach, z żarliwie...
Atrium: Wiersze - Atrium: Poems
We Call to the Eye & the Night: Wiersze miłosne pisarzy arabskiego pochodzenia - We Call to the Eye...
We Call to the Eye and to the Night to połączenie...
We Call to the Eye & the Night: Wiersze miłosne pisarzy arabskiego pochodzenia - We Call to the Eye & the Night: Love Poems by Writers of Arab Heritage
Księżyc, który zawraca: Wiersze - The Moon That Turns You Back: Poems
Od autora Miasta podpalaczy i Dwudziestego dziewiątego roku nowy zbiór poezji, który śledzi...
Księżyc, który zawraca: Wiersze - The Moon That Turns You Back: Poems

Prace autora wydały następujące wydawnictwa:

© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)