Ocena:

Obecnie brak opinii czytelników. Ocena opiera się na 2 głosach.
Commentaries on the Twelve Prophets: Volume 2 Volume 2
Jerome (ok. 347-419/20), jeden z czterech zachodnich doktorów Kościoła, został wcześnie uznany za jednego z czołowych tłumaczy, komentatorów i orędowników chrześcijańskiej ascezy. Znając hebrajski i grecki, a także swoją ojczystą łacinę, był doskonale zaznajomiony z tradycjami żydowskimi i wykorzystał tę wiedzę do zrozumienia Starego Testamentu. Począwszy od 379 r., Jerome wykorzystał swoje znaczne umiejętności językowe do tłumaczenia komentarzy Orygenesa, a ostatecznie do tłumaczenia i komentowania Pisma Świętego.
Jerome zaczął pisać komentarze do dwunastu proroków mniejszych w 392 roku, przygotowując łacińskie tłumaczenie Biblii na Wulgatę. Po ukończeniu Nahuma, Micheasza, Zefaniasza, Aggeusza i Habakuka, został przerwany w 393 roku przez kontrowersję orygenistyczną, po której stał się głośnym krytykiem Orygenesa z Aleksandrii. Swoje komentarze do Jonasza i Obadiasza ukończył w 396 roku. Te siedem komentarzy jest dostępnych w tomie ACT Commentaries on the Twelve Prophets, Volume 1.
Kontrowersje z Orygenesem i jego komentarz do Mateusza zajmowały czas Jerome'a przez kilka następnych lat. Ostatecznie ukończył swoje komentarze do pozostałych dwunastu proroków w 406 roku. Niniejszy tom, zredagowany przez Thomasa Schecka, zawiera pięć ostatnich komentarzy do Zachariasza, Malachiasza, Ozeasza, Joela i Amosa.
W tych komentarzach Jerome często odnosi się do pracy poprzednich komentatorów, a jego duchowa egzegeza opiera się w dużej mierze na egzegetycznej pracy Orygenesa - choć przyznaje, że "nie podążałem za nimi we wszystkim". Jerome słyszy w tych tekstach Boży sąd i miłosierdzie nie tylko nad Izraelem, ale przede wszystkim nad wspólnotą chrześcijańską. Na przykład w Amosie mówi, że "wszystko, co powiedzieliśmy o Judzie, odnosi się do kościoła". Szczególnie zmaga się ze skandalicznym przesłaniem Ozeasza, które określa jako utonięcie wraz z faraonem podczas przejścia przez Morze Czerwone. Ufa jednak, że "drogi Pana to czytanie Starego i Nowego Testamentu, zrozumienie świętych Pism".
Dzieląc się mądrością, którą otrzymał z tych biblijnych tekstów, mistrzowskie komentarze Jerome'a pomagają nam wierniej kroczyć Bożymi drogami.
Starożytne teksty chrześcijańskie to nowe angielskie tłumaczenia pełnometrażowych komentarzy lub serii kazań starożytnych autorów chrześcijańskich, które pozwalają studiować kluczowe pisma wczesnych ojców kościoła w nowy sposób.