Ocena:

Obecnie brak opinii czytelników. Ocena opiera się na 4 głosach.
Commentaries on the Twelve Prophets: Volume 1
Jerome (ok. 347-419/20), jeden z czterech zachodnich doktorów Kościoła, został wcześnie uznany za jednego z czołowych tłumaczy, komentatorów i orędowników chrześcijańskiej ascezy. Znając hebrajski i grecki, a także swoją ojczystą łacinę, był on doskonale zaznajomiony z tradycjami żydowskimi i wniósł je do swojego rozumienia Starego Testamentu. Począwszy od 379 r., Jerome wykorzystywał swoje znaczne umiejętności językowe do tłumaczenia komentarzy Orygenesa, a ostatecznie do tłumaczenia i komentowania Pisma Świętego.
W 392 r., przygotowując łacińskie tłumaczenie Biblii na Wulgatę, Jerome napisał komentarz do Nahuma, pierwszy z serii komentarzy do pięciu z dwunastu proroków mniejszych. Wkrótce pojawiły się komentarze do Micheasza, Zefaniasza, Aggeusza i Habakuka. Jego pracę przerwała w 393 r. kontrowersja z Orygenesem, po której stał się głośnym krytykiem Orygenesa z Aleksandrii - kontrowersji, do której nawiązał w swoich komentarzach do Jonasza i Obadiasza w 396 r.
Niniejszy tom Starożytnych Tekstów Chrześcijańskich, zredagowany i przetłumaczony przez Thomasa Schecka we współpracy ze studentami klasyki z Uniwersytetu Ave Maria, zawiera te siedem komentarzy. Drugi tom zawiera komentarze Jerome'a do Zachariasza, Malachiasza, Ozeasza, Joela i Amosa, z których wszystkie zostały napisane w 406 roku, uzupełniając grupę dwunastu proroków.
W tych komentarzach Jerome wykazuje się znajomością zarówno tekstów hebrajskich, jak i greckich. Jego duchowa egzegeza opiera się w dużej mierze na egzegetycznej pracy Orygenesa. Jerome spogląda poza nacjonalistyczne sentymenty proroków, aby zobaczyć szersze przesłanie o Bożym miłosierdziu i sprawiedliwości. Jego zaangażowanie w prawdziwość Pisma Świętego jako Słowa Bożego jest zilustrowane przez jego obronę historyczności Jonasza. Uważa on, że podstawowym przesłaniem proroków jest zamiar pocieszenia świętych, aby mogli pogardzać rzeczami tego świata i przygotować się na dzień sądu.
Starożytne teksty chrześcijańskie to nowe angielskie tłumaczenia pełnych komentarzy lub serii kazań starożytnych autorów chrześcijańskich, które pozwalają w nowy sposób studiować kluczowe pisma ojców wczesnego kościoła.