The Comedy of Errors
Archetypowa komedia Szekspira, teraz z unowocześnionymi żartami i grą słów.
Jedna z najwcześniejszych sztuk Szekspira, Komedia omyłek, to farsowa opowieść o rozdzielonych bliźniakach i pomylonych tożsamościach. Ta slapstickowa sztuka jest podstawą gatunku, w tym szalonej zabawy, miłości od pierwszego wejrzenia, ponownych spotkań i happy-ver-afters.
Tłumaczenie Christiny Anderson zanurza się głęboko w radość oryginalnego tekstu, reinterpretując metaforę, przestarzały slang oraz podwójne i potrójne intencje dla współczesnej publiczności. Tłumaczenie Komedii omyłek powstało w ramach projektu Play On! Oregon Shakespeare Festival, który zamówił nowe przekłady trzydziestu dziewięciu sztuk Szekspira. Tłumaczenia te prezentują dzieła "Barda" w języku dostępnym dla współczesnych odbiorców, nigdy nie tracąc przy tym piękna wierszy Szekspira.
Wykorzystując talenty zróżnicowanej grupy współczesnych dramaturgów, scenarzystów i dramaturgów z różnych środowisk, projekt ten na nowo przedstawia Szekspira dla XXI wieku. Te tomy sprawiają, że dzieła te są dostępne po raz pierwszy w druku - nowe Pierwsze Folio na nową erę.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)