Jedyne imię, jakim możemy ją teraz nazwać, nie jest jej jedynym imieniem

Jedyne imię, jakim możemy ją teraz nazwać, nie jest jej jedynym imieniem (Valerie Hsiung)

Oryginalny tytuł:

The Only Name We Can Call It Now Is Not Its Only Name

Zawartość książki:

Rozwijając się z tajemniczego i głęboko dyskomfortowego spotkania mówcy z K, THE ONLY NAME WE CAN CALL IT NOW IS NOT ITS ONLY NAME powoli przekształca się w długie i niemożliwie osobiste badanie samowoli i własności, języka ojczystego i ziemi ojczystej, przewlekłej choroby (ciała i gleby), bezdomności i wygnania, przemocy i miejsca, zerwania i tęsknoty, części prywatnych i przestrzeni publicznych, intymności i instytucji, dolegliwości i żarliwości, performatywności, mimiki, języków, głosu, brudu, instynktu i klaunady. Napisany w zawieszonym momencie, gdy Hsiung doświadczyła głębokiego kryzysu ciszy w swoim życiu, to, co zaczyna się jako prawdziwie hybrydowe przesłuchanie przesłuchania między uczniem a nauczycielem, przekształca się w splątane i zaklęte wykopaliska początków psychiki poety i relacji z samym światem. Praca, która nie została skomponowana, ale rozłożona przez robaki i muchy oraz niebezpieczną ekspozycję na elementy mitologii, ekologii i epistemologii, Jedyna nazwa, którą możemy teraz nazwać, nie jest jej jedyną nazwą jest zarówno odwieczną koalescencją rekonwalescencji między widmami indywidualnymi i społecznymi, jak i tektoniczną dokumentacją powtarzającej się próby przetrwania.

Książka Valerie Hsiung The only name we can call it now is not its only name prowadzi nas przez terytorium/bezdomność wygnanego: co robi się z lokalizacją, jak lokalizuje się siebie i społeczność oraz podróż do przybycia, jeśli taka istnieje. Język wygnanych zawiera wiele głosów i form. Wiersze Hsiung mówią mi o performansie docierania do języka poprzez tłumaczenia, poprzez układy liter, które są również przemieszczeniem innych liter, terytoriów i ciał. Zwroty i objazdy w opowieści o "miejscu, w którym na początku nie mogłam mówić. Musiałam się nauczyć" odnosi się również do podróży do języka autobiografii społeczności. To, co uważamy za głos, nie jest wolne od polityki wywłaszczenia. W tym krajobrazie jedyną pewnością jest nietrwałość i zmiana. Wiersze opierają się znaczeniom, które moglibyśmy im przypisać, wślizgują się w formy, gdy wydaje nam się, że znamy ich nazwy. To oszałamiający zbiór. --Tsering Wangmo Dhompa.

Jedyne imię, jakim ją teraz nazywamy, nie jest jej jedynym imieniem przenosi się natychmiast poza sferę oprawionej książki do powietrznej i psychodelicznej projekcji umysłu, nieustannie rozwijającego się wzoru, który możemy ustalić tylko znad ziemi i poprzez równoczesną muzykę zderzających się fragmentów. Tekst Hsiunga zachowuje swoją prędkość i urok dzięki doskonale wyczuwalnym detalom peryferyjnym, które ustępują miejsca skrystalizowanej, trwającej, świetlistej teraźniejszości. Nigdy nie chciałem opuścić tej książki, ponieważ tak dokładnie ilustruje sposób, w jaki poeta myśli o rzeczywistości: stawiając słowa jako swobodnie unoszące się obudowy, dźwięk używany jako niezbędna broń obronna i nasze doświadczenie bycia otoczonym przez język, bezradnym, by dalej słuchać i wiązać i wyrzucać linię z powrotem w nowe, niewymierne formacje. --Cedar Sigo.

Poezja. Hybryda.

Dodatkowe informacje o książce:

ISBN:9781933996783
Autor:
Wydawca:
Język:angielski
Oprawa:Miękka oprawa

Zakup:

Obecnie dostępne, na stanie.

Inne książki autora:

Głosy z zewnątrz, proszę - Outside Voices, Please
W OUTSIDE VOICES, PLEASE Hsiung aranżuje symfonię głosów z przeszłości, teraźniejszości i prekognicji:...
Głosy z zewnątrz, proszę - Outside Voices, Please
Efg
Poezja. Potężna, przypominająca fugę procesja słów Valerie Hsiung jest kontynuowana w jej trzecim pełnometrażowym zbiorze EFG (EXCHANGE FLOWING AND GENE FLOW). Jej słowa wydają się kłuć jak...
Efg
Ty + Ja na zawsze - You + Me Forever
Poezja. Asian American Studies. W swoim drugim tomie Valerie Hsiung udowadnia, że jest poetką zmiennych możliwości liryki, detonując...
Ty + Ja na zawsze - You + Me Forever
Jedyne imię, jakim możemy ją teraz nazwać, nie jest jej jedynym imieniem - The Only Name We Can Call...
Rozwijając się z tajemniczego i głęboko...
Jedyne imię, jakim możemy ją teraz nazwać, nie jest jej jedynym imieniem - The Only Name We Can Call It Now Is Not Its Only Name

Prace autora wydały następujące wydawnictwa:

© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)