Ocena:
Tłumaczenie Bhagavad Gity autorstwa Majumdara, zatytułowane „Godsong”, oferuje świeżą i poetycką perspektywę dostosowaną do współczesnych czytelników, szczególnie tych pochodzenia indyjsko-amerykańskiego. Tłumaczenie jest znane ze swojej przystępności, bogatych obrazów i wnikliwych komentarzy, które zachęcają do głębszej kontemplacji wykraczającej poza zwykłą literaturę. Niektórzy recenzenci krytykowali jednak tłumaczenie za to, że nie jest ono w pełni wierne oryginalnemu tekstowi i brakuje mu odpowiedniego kontekstu naukowego.
Zalety:⬤ Poetycki i pięknie napisany, oddający istotę Gity.
⬤ Przystępność sprawia, że jest odpowiedni dla współczesnych czytelników.
⬤ Zawiera wnikliwe wprowadzenia i komentarze, które pomagają czytelnikom medytować nad tekstem.
⬤ Odnosi się do doświadczeń Hindusów i Amerykanów pragnących połączyć się ze swoimi kulturowymi korzeniami.
⬤ Zawiera bogate obrazy i wielowarstwowe spostrzeżenia.
⬤ Niektórzy krytykują tłumaczenie za pozostawienie kluczowych terminów nieprzetłumaczonych i dostarczanie niedoinformowanych uwag.
⬤ Brak kontekstu historycznego i podstaw naukowych według niektórych czytelników.
⬤ Sporadyczne użycie drewnianego lub staromodnego języka umniejszające przyjemność z czytania.
(na podstawie 10 opinii czytelników)
Godsong: A Verse Translation of the Bhagavad-Gita, with Commentary
Świeże, uderzająco bezpośrednie i eleganckie tłumaczenie klasyki wierszem, ze wstępem i pomocnymi przewodnikami po każdej sekcji, autorstwa wschodzącego amerykańskiego poety.
Urodzony w Stanach Zjednoczonych w zsekularyzowanej rodzinie hinduskiej, Amit Majmudar zastanawiał się nad wieloma oferowanymi tradycjami religijnymi i odkrył, że Bhagawad Gita ma wiele do nauczenia go dzięki swojej „pieśni wielości”. Najważniejszym z nich jest to, że „jej własne twierdzenia nie są tak ważne, jak relacje między jej postaciami....
Gita wyobraża związek, w którym dusza i Bóg są sobie równi”; jest to, jego zdaniem, »największy poemat o przyjaźni... w jakimkolwiek języku«. Jego wierszowane tłumaczenie oddaje wiele tonów i strategii, których Kryszna używa w stosunku do Arjuny - surowy i besztający, oderwany i filozoficzny, czuły i przyjazny.
„Przewodniki słuchowe” do każdej sekcji podążają za głównym tekstem i w przystępny sposób rozwijają tekst i to, co dzieje się między wierszami. Godsong to natychmiastowy klasyk w tej dziedzinie, od poety o umiejętnościach, doskonałym intelekcie i - być może najważniejszym - oddaniu.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)