Ocena:
Tłumaczenie „Pierwszego Testamentu” dr Johna Goldingaya spotkało się z mieszanymi recenzjami. Wielu docenia jego świeże spojrzenie, dbałość o tekst hebrajski i szczegółowe tłumaczenia, podczas gdy inni krytykują jego idiosynkratyczne i niespójne wybory tłumaczeniowe. Książka została uznana za szczególnie przydatną dla poważnych studentów Starego Testamentu, zwłaszcza tych, którzy są już zaznajomieni z innymi tłumaczeniami.
Zalety:⬤ Oferuje świeże i unikalne spojrzenie na Stary Testament, przydatne do głębszego zrozumienia.
⬤ Koncentruje się na oryginalnych hebrajskich znaczeniach z właściwymi transliteracjami, pomagając w poważnych studiach.
⬤ Łatwy w czytaniu i wciągający dla osób zaznajomionych z tekstami biblijnymi.
⬤ Zawiera pomocne wprowadzenia do każdej księgi.
⬤ Zawiera gry słów, które dodają głębi lekturze.
⬤ Idiosynkratyczne i niespójne wybory tłumaczeniowe, które mogą prowadzić do nieporozumień.
⬤ Nie jest zalecana dla początkujących lub przypadkowych czytelników Starego Testamentu.
⬤ Niektóre tłumaczenia są zbyt dosłowne lub mogą wydawać się wymuszone.
⬤ Użycie nietypowych nazw i terminów może utrudniać zrozumienie dla laików.
(na podstawie 26 opinii czytelników)
The First Testament: A New Translation
Większość przekładów nagina tekst w naszą stronę. Sprawiają, że szorstkie miejsca stają się gładkie, a dziwne fragmenty bardziej smaczne dla naszej współczesnej wrażliwości. W każdym tłumaczeniu coś się zyskuje, a coś traci. W The First Testament: A New Translation John Goldingay przerywa naszą senną znajomość Starego Testamentu. Wytrąca nasze oczekiwania z równowagi, zapraszając nas do usłyszenia dziwnego akcentu hebrajskiego tekstu. Napotykamy ścięgniste kadencje hebrajskiej Biblii, jej tiki i tekstury. Tłumaczenie słów konsekwentnie, słowo po słowie, pozwala nam usłyszeć rezonanse i zobaczyć subtelne figury wszyte w tekstowy dywan. W czasach białych tłumaczeń Biblii, oto dziewięcioziarniste tłumaczenie bez cukru i dodatków. W Pierwszym Testamencie język Syjonu przychodzi do nas nieochrzczony w pobożnej religijności. Unika się znanych terminów, takich jak zbawienie, sprawiedliwość i świętość. Nadstawiamy uszu, by słuchać uważniej, by wychwycić intonacje i cechy, których wcześniej nie wyłapywaliśmy: "Jahwe rzekł do Abrama: Wyjdź z twego kraju, z twojej ziemi rodzinnej i z domu twego ojca do kraju, który ci ukażę, i uczynię z ciebie wielki naród. Będę ci błogosławił i uczynię twoje imię wielkim, a ty staniesz się błogosławieństwem". (Rdz 12:1-2) "Hej, wy, którzy pragniecie.
Na dzień Jahwe.
Czym tak naprawdę jest dla ciebie dzień Jahwe? --.
Będzie ciemnością, a nie światłością". (Amosa 5:18) "Moim pasterzem jest Jahwe, nie brak mi niczego;
On pozwala mi leżeć na trawiastych pastwiskach.
Prowadzi mnie do osiadłej wody;
Odwraca moje życie." (Ps 23:1-3) Pierwszy Testament to zaproszenie do czytania świętego tekstu oczami jednego z najwybitniejszych badaczy Starego Testamentu w dzisiejszym anglojęzycznym świecie. Dzięki wprowadzeniom do każdej księgi, jest to atrakcyjne tłumaczenie zarówno do zajęć lekcyjnych, jak i do osobistych studiów i przyjemności. Cechy Premium
⬤ Edycja limitowana.
⬤ Twarda okładka z dwukolorowym tłoczeniem folią.
⬤ Dołączona wstążka z zakładką.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)