Ocena:

Książka „What They Didn't Teach You in French Class” zapewnia dogłębne spojrzenie na potoczny francuski, idiomy i slang dla tych, którzy są już nieco biegli. Jest to szczególnie przydatne dla podróżnych, którzy chcą poruszać się w sytuacjach społecznych we Francji i poprawia zrozumienie nieformalnego języka i niuansów kulturowych. Jest jednak skierowana do średnio zaawansowanych użytkowników języka i może wymagać wcześniejszej znajomości podstaw francuskiego, aby w pełni skorzystać z jej treści.
Zalety:Książka świetnie nadaje się do nauki idiomów i potocznych zwrotów, dzięki czemu jest nieoceniona w interakcjach społecznych i podróżach po Francji. Jest dobrze zorganizowana, łatwa do odczytania i zawiera spostrzeżenia kulturowe, które zwiększają zrozumienie. Wielu użytkowników uznało go za zabawny i zabawny, z aktualnym slangiem i przydatnym słownictwem do swobodnych rozmów. Zawiera również praktyczne porady dotyczące poruszania się w sytuacjach społecznych i zrozumienia lokalnych zwyczajów.
Wady:Nie jest odpowiedni dla początkujących, ponieważ zakłada pewien poziom płynności w języku francuskim. Niektórzy użytkownicy zauważyli, że ma stromą krzywą uczenia się i może wymagać dodatkowej nauki. Ponadto, nie ma pomocy w wymowie, co może być wadą dla osób niezaznajomionych z językiem. Koncentracja książki na slangu i wulgaryzmach może nie być odpowiednia dla wszystkich odbiorców, zwłaszcza młodszych uczniów lub osób poszukujących bardziej formalnej edukacji w języku francuskim.
(na podstawie 9 opinii czytelników)
What They Didn't Teach You in French Class: Slang Phrases for the Cafe, Club, Bar, Bedroom, Ball Game and More
Naucz się francuskiego slangu i aktualnych zwrotów, których nigdy nie nauczyłeś się na lekcjach francuskiego, dzięki tym poręcznym francusko-angielskim rozmówkom dla współczesnych podróżników.
Popijając caf au lait w bistro na chodniku...
Szaleństwo w najgorętszym klubie Paryża...
Kibicowanie Les Bleus na stadionie...
Porzuć podręcznikową formalność i porozmawiaj z mieszkańcami w codziennym języku Francji.
- Co tam? a va?
- Ona jest totalnie gorąca. Elle est bandante.
- Ta impreza jest świetna! Cette bringue est enflamme!
- Ten brie śmierdzi. Ce brie sent putain de drle.
- Chcesz się pocałować? On se roule une pelle?
- Ten sędzia to kretyn. L'arbitre est un abruti.