Ocena:
Recenzje książki odzwierciedlają mieszankę opinii na temat jakości tłumaczenia i samej poezji. Podczas gdy niektórzy recenzenci chwalą poezję i wyrażają zadowolenie z produktu i jego terminowej dostawy, inni krytykują błędy w tłumaczeniu.
Zalety:⬤ Poezja Ocean Vuong jest opisywana jako delikatna, chwytająca za serce i absolutnie zaskakująca
⬤ tłumaczenie Elisy Díaz Castelo jest chwalone przez niektórych jako dobre
⬤ produkt spełnił oczekiwania i dotarł na czas jako prezent.
W tłumaczeniu występują zauważalne błędy, które mogą zniekształcić znaczenie wersów, prowadząc do rozczarowania niektórych czytelników.
(na podstawie 7 opinii czytelników)
Wydanie dwujęzyczne i angielsko-hiszpańskie.
W wieku zaledwie 28 lat Ocean Vuong zrewolucjonizował anglojęzyczną scenę poetycką, stając się jednym z najmłodszych autorów, którzy zdobyli prestiżową nagrodę im. T. S. Eliota za swój pierwszy zbiór wierszy Night Sky with Fiery Wounds.
Erudycyjny, delikatny, łamiący serce Vuong zakorzenia swoją poezję w grecko-łacińskim micie i łączy ją z muzykalnością swojego rodzinnego Wietnamu, aby z piękną odwagą zająć się wygnaniem, wojną i homofobią. Pisze z pokorą i dumą kogoś, kto wie, że jest pierwszą piśmienną osobą w rodzinie, w której poezja zawsze była ustna, i pokazuje swoją miłość do języka i kraju, który służył mu jako schronienie. Nie oznacza to jednak, że nie pokazuje swojej obcości. Vuong pisze jako imigrant, uchodźca i homoseksualista w Ameryce naznaczonej uprzedzeniami i traumą wojny, bez której by się nie urodził, ale która naznaczyła go piętnem wygnania.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)