Żuraw w chmurach: Shijo: Koreańskie wiersze klasyczne w języku potocznym

Ocena:   (4,6 na 5)

Żuraw w chmurach: Shijo: Koreańskie wiersze klasyczne w języku potocznym (Sung-Il Lee)

Opinie czytelników

Obecnie brak opinii czytelników. Ocena opiera się na 6 głosach.

Oryginalny tytuł:

The Crane in the Clouds: Shijo: Korean Classical Poems in the Vernacular

Zawartość książki:

Niniejsza antologia prezentuje ponad sto klasycznych koreańskich wierszy znanych jako shijo, w tłumaczeniu na język angielski. Shijo, forma poetyckiej kompozycji wciąż bardzo żywa, ma tysiącletnią tradycję.

Ta książka, będąca jedną z pierwszych historycznych antologii shijo w języku angielskim, oferuje przegląd tej wyjątkowej koreańskiej spuścizny poetyckiej. Skomponowane w języku narodowym i zapisane w hang l, koreańskich fonogramach, shijo potwierdza swoją tożsamość narodową, czego hanshi, skomponowane w klasycznych chińskich ideogramach, pozornie nie może. Angielska interpretacja shijo autorstwa Sung-Il Lee oddaje rytmikę oryginalnych wersów w języku koreańskim, pozostając wierną jakości dźwięku i poetyckiemu przesłaniu w nich zawartemu.

Chociaż książka jest przeznaczona dla ogółu czytelników, studenci języka koreańskiego i literatury uznają ją za pomocną, ponieważ zawiera równoległe teksty - koreański oryginał i jego angielską interpretację. O tłumaczu: Sung-Il Lee urodził się w 1943 roku w Seulu w Korei.

Studiował literaturę angielską na Uniwersytecie Yonsei (licencjat, 1967), Uniwersytecie Kalifornijskim w Davis (magisterium, 1973) i Uniwersytecie Texas Tech (doktorat, 1980), a następnie wykładał na Uniwersytecie Yonsei (1981-2008). Wykładał również jako profesor wizytujący na University of Toronto (1987), University of Washington (1994 1995) i Troy University (2002 2003). Obecnie jest emerytowanym profesorem na Uniwersytecie Yonsei.

Jego publikacje obejmują The Wind and the Waves: Four Modern Korean Poets (1989), The Moonlit Pond: Korean Classical Poems in Chinese (1998), The Brush and the Sword: Kasa, Korean Classical Poems in Prose (2009), Blue Stallion: Poems of Yu Chi-whan (2011) oraz Beowulf and Four Related Old English Poems: A Verse Translation with Explanatory Notes (2010). Otrzymał Nagrodę Literacką Republiki Korei (1990) i Nagrodę za Tłumaczenie Literatury Koreańskiej (1999), obie przyznawane przez Koreańską Fundację Kultury i Sztuki".

Dodatkowe informacje o książce:

ISBN:9781931907927
Autor:
Wydawca:
Oprawa:Miękka oprawa

Zakup:

Obecnie dostępne, na stanie.

Inne książki autora:

Żuraw w chmurach: Shijo: Koreańskie wiersze klasyczne w języku potocznym - The Crane in the Clouds:...
Niniejsza antologia prezentuje ponad sto...
Żuraw w chmurach: Shijo: Koreańskie wiersze klasyczne w języku potocznym - The Crane in the Clouds: Shijo: Korean Classical Poems in the Vernacular
Beowulf w tekstach równoległych: Tłumaczenie z komentarzami tekstowymi i objaśniającymi - Beowulf in...
To dwujęzyczne wydanie Beowulfa jest przeznaczone...
Beowulf w tekstach równoległych: Tłumaczenie z komentarzami tekstowymi i objaśniającymi - Beowulf in Parallel Texts: Translated with Textual and Explanatory Notes

Prace autora wydały następujące wydawnictwa:

© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)