Ocena:

Książka jest humorystycznym i pouczającym przewodnikiem po poprawnym wymawianiu powszechnie błędnie wymawianych słów, wzbogaconym o interesujące notatki historyczne i etymologiczne. Jest postrzegana jako rozrywka zarówno dla entuzjastów słów, jak i zwykłych czytelników, choć stopień zdobytej nowej wiedzy może się różnić w zależności od odbiorców.
Zalety:⬤ Zabawna i rozrywkowa
⬤ wypełniona interesującymi faktami i etymologią
⬤ pomocna w unikaniu typowych błędów wymowy
⬤ odpowiednia zarówno dla entuzjastów słów, jak i ogólnych czytelników
⬤ napisana w humorystycznym stylu
⬤ zapewnia wartość dla różnych odbiorców
⬤ stanowi świetny przewodnik referencyjny.
⬤ może nie oferować nowych informacji dla zaawansowanych entuzjastów słów
⬤ niektórzy czytelnicy czują, że znają już większość wymowy
⬤ nie jest to książka oparta na narracji, co może ograniczać atrakcyjność dla osób poszukujących fabuły
⬤ kilka wpisów może nie odpowiadać każdemu.
(na podstawie 95 opinii czytelników)
Dla maniaków słów i gramatyki, dowcipny przewodnik po najczęściej błędnie wymawianych słowach, wraz z ich poprawną wymową i zwięzłym omówieniem ich fascynującej etymologii oraz historii użycia i niewłaściwego użycia.
Dzięki dowcipowi i dobremu humorowi ta poręczna mała książka nie tylko ratuje nas przed trudnymi sytuacjami językowymi, ale także dostarcza fascynujących anegdot gotowych na przyjęcie koktajlowe. Wpisy ujawniają, jak wymawiać boatswain jak stara sól na pokładzie statku, trompe l'oeil jak prawdziwy ekspert sztuki i haricot vert jak smakosz, jednocześnie uzbrajając nas w wiedzę o tym, dlaczego niektóre słowa są poprawnie wymawiane w „slangowy” sposób (powstały przed słownikami), co łodygi zboża mają wspólnego z wymową i nie tylko.
Dzięki dodatkowym paskom bocznym, takim jak „Jak brzmieć jak doświadczony podróżnik” i „Jak brzmieć kulturalnie”, czytelnicy będą mogli mówić o zagranicznych potrawach i miejscach, modzie, filozofii i literaturze z autorytetem.