In the Glittering Maw
Późne wiersze Mansoura kreślą konstelacje pożądania, kobiecości i marzeń.
Uważana przez Andre Bretona za najwybitniejszą surrealistkę okresu powojennego, Mansour przenosi ten męski ruch do kobiecej krainy, której nigdy wcześniej sobie nie wyobrażała. Nalega na zapomnianą lub być może gwałtownie zaprzeczaną ewentualność równouprawnienia kobiet: ich zdolność do wyrządzania krzywdy, do przemocy: „Po co wyrywać ogień z nieprzeniknionego nieba / Kiedy już rośnie i tli się we mnie / Po co rzucać rękawicę w tłum / Jutro będzie żywym kikutem”.
In the Glittering Maw jest pierwszym opublikowanym tłumaczeniem poety C. Francisa Fishera i zawiera przedmowę wybitnej badaczki surrealizmu Mary Ann Caws.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)