Trepanacja czaszki

Ocena:   (5,0 na 5)

Trepanacja czaszki (Sergey Gandlevsky)

Opinie czytelników

Podsumowanie:

Książka jest bogatym i zawiłym pamiętnikiem rosyjskiego poety Siergieja Gandlewskiego, który porusza się po diagnozie i leczeniu guza mózgu wraz z refleksjami na temat radzieckiego i postsowieckiego życia. Tłumaczenie autorstwa Susanne Fusso wyróżnia się doskonałością, oddając niuanse oryginalnego tekstu. Jest zarówno zabawne, jak i głębokie, z fascynującym naciskiem na język i opowiadanie historii.

Zalety:

Doskonałe tłumaczenie, które oddaje niuanse głosu autora
bogata i sugestywna fabuła
łączy humor i głębię
wnikliwe refleksje na temat życia w postsowieckiej Rosji
wciągająca i intensywna narracja, która rezonuje z czytelnikami.

Wady:

Oś czasu jest celowo zagmatwana, co może zmylić niektórych czytelników; gęstość tekstu może wymagać wielokrotnego czytania w celu pełnego docenienia.

(na podstawie 3 opinii czytelników)

Oryginalny tytuł:

Trepanation of the Skull

Zawartość książki:

Sergey Gandlevsky jest powszechnie uznawany za jednego z czołowych żyjących rosyjskich poetów i prozaików. Jego autobiograficzna powieść Trepanacja czaszki jest portretem artysty jako młodego człowieka w późnym Związku Radzieckim.

W centrum narracji znajduje się guz mózgu Gandlevsky'ego, operacja i powrót do zdrowia na początku lat 90-tych. Opowieść rozprzestrzenia się, przedstawiając osobistą historię poety do 1994 roku, w tym jego unikalne spojrzenie na zamach stanu w 1991 roku, dokonany przez komunistycznych twardogłowych, którym oparł się Borys Jelcyn. Gandlevsky opowiada cudownie dziwne, ale prawdziwe epizody z życia bohemy, które prowadził on i jego literaccy towarzysze.

Szczerze opisuje także swój epicki alkoholizm i ambiwalentne podejście do małżeństwa i ojcostwa. Poza walorami dokumentalnymi, atrakcyjność książki wynika z jej samokrytycznego i szokująco szczerego narratora, który wyraża się w gęsto stylizowanej wersji moskiewskiego slangu, charakterystycznego dla nonkonformistycznej inteligencji lat siedemdziesiątych i osiemdziesiątych.

Gandlevsky jest prawdziwym artystą języka, który włącza do swojego stylu kadencje Puszkina i Tiutczewa, ludową mądrość przysłów i slang we wszystkich jego odmianach. Znakomite tłumaczenie Susanne Fusso to pierwszy tom prozy Siergieja Gandlewskiego w języku angielskim, który zainteresuje badaczy, studentów i czytelników literatury i kultury rosyjskiej późnego okresu sowieckiego i postsowieckiego.

Dodatkowe informacje o książce:

ISBN:9780875807157
Autor:
Wydawca:
Język:angielski
Oprawa:Miękka oprawa
Rok wydania:2014
Liczba stron:200

Zakup:

Obecnie dostępne, na stanie.

Inne książki autora:

Nieczytelne - Illegible
Powieść Sergeya Gandlevsky'ego z 2002 roku Nieczytelny skupia się na podwójnym czasie, koncentrując się na bezpośrednich doświadczeniach Lwa...
Nieczytelne - Illegible
Trepanacja czaszki - Trepanation of the Skull
Sergey Gandlevsky jest powszechnie uznawany za jednego z czołowych żyjących rosyjskich poetów i prozaików. Jego...
Trepanacja czaszki - Trepanation of the Skull

Prace autora wydały następujące wydawnictwa:

© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)