Tłumaczenie Nerudy: Droga do Macchu Picchu

Ocena:   (4,6 na 5)

Tłumaczenie Nerudy: Droga do Macchu Picchu (John Felstiner)

Opinie czytelników

Podsumowanie:

Książka zawiera wnikliwą dyskusję na temat zawiłości tłumaczenia poezji Pabla Nerudy, którą zgłębia John Felstiner. Podkreśla znaczenie uchwycenia głosu poety i osobistej podróży związanej z tłumaczeniem, szczególnie w odniesieniu do dzieł Nerudy i kontekstu Macchu Picchu.

Zalety:

Głęboka eksploracja procesu tłumaczenia
Bogaty wgląd w poezję Nerudy
Osobiste anegdoty poprawiają wrażenia z czytania
Przydatne do celów akademickich, zwłaszcza w studiach literackich.

Wady:

Niektórzy czytelnicy mogą uznać, że pomija pewne aspekty, ponieważ udostępniono tylko częściową lekturę; Może nie spodobać się tym, którzy szukają prostego zbioru wierszy, a nie naukowej dyskusji.

(na podstawie 2 opinii czytelników)

Oryginalny tytuł:

Translating Neruda: The Way to Macchu Picchu

Zawartość książki:

Co składa się na tłumaczenie wiersza? Zazwyczaj proces ten zostaje.

Zapomniany, gdy nowy wiersz stoi nietknięty w tłumaczeniu. A jednak wiersz.

Tłumaczenie wywodzi się z historycznych, biograficznych i filozoficznych.

Badania, analiza interpretacyjna oryginalnego wiersza i ciągłe.

Wybory językowe i prozodyczne, które pokrywają się z tymi dokonanymi przez poetę. Biorąc za tekst genialną proroczą sekwencję Pablo Nerudy Alturas de.

Macchu Picchu (1945), autor odtwarza tutaj cały proces.

Tłumaczenie, od pierwszego spotkania z wierszem po ostatnie kształtowanie.

Wyrażenie, które może nigdy nie być poprawne w języku angielskim. Ta wieloaspektowa książka.

Stanowi esej na temat teorii i praktyki przekładu literackiego, studium.

Kariera Nerudy do 1945 roku i interpretacja jego głównego wiersza, z których wszystkie prowadzą do uderzającego nowego wiersza w języku angielskim, Heights of Macchu Picchu, wydrukowanego wraz z oryginalnym hiszpańskim. Ta geneza tłumaczenia wierszy zawiera również mało znane dane biograficzne, dotychczas nieprzetłumaczone wiersze i prozę z lat 1920-1945 oraz nowe tłumaczenia kluczowych wierszy Nerudy Residence on Earth i Spain in My Heart.

Dodatkowe informacje o książce:

ISBN:9780804713276
Autor:
Wydawca:
Oprawa:Miękka oprawa
Rok wydania:1980
Liczba stron:284

Zakup:

Obecnie dostępne, na stanie.

Inne książki autora:

Tłumaczenie Nerudy: Droga do Macchu Picchu - Translating Neruda: The Way to Macchu Picchu
Co składa się na tłumaczenie wiersza? Zazwyczaj proces...
Tłumaczenie Nerudy: Droga do Macchu Picchu - Translating Neruda: The Way to Macchu Picchu
Paul Celan: poeta, ocalały, Żyd - Paul Celan: Poet, Survivor, Jew
Paul Celan, najbardziej fascynujący powojenny poeta Europy, był niemieckojęzycznym Żydem z...
Paul Celan: poeta, ocalały, Żyd - Paul Celan: Poet, Survivor, Jew

Prace autora wydały następujące wydawnictwa: