Ocena:

Książka oferuje bogatą, dogłębną eksplorację życia i twórczości poety Paula Celana, równoważąc elementy biograficzne z dyskusjami na temat jego poezji i sztuki tłumaczenia. Czytelnicy uważają ją za satysfakcjonującą i wnikliwą, co czyni ją silną rekomendacją dla osób zainteresowanych zrozumieniem wkładu Celana w literaturę.
Zalety:⬤ Dogłębne i satysfakcjonujące studium Paula Celana.
⬤ Skutecznie łączy biografię i antologię.
⬤ Zapewnia fascynujący wgląd w sztukę przekładu.
⬤ Angażuje czytelnika w głęboką kontemplację.
⬤ Przystępne i proste wyjaśnienia złożonej poezji.
⬤ Polecana przez wielu recenzentów jako lektura obowiązkowa.
⬤ Niektóre fizyczne egzemplarze mają zaciemnione strony, co utrudnia ich czytanie.
⬤ Książka wymaga uważnej lektury; nie można jej czytać w pośpiechu.
(na podstawie 12 opinii czytelników)
Paul Celan: Poet, Survivor, Jew
Paul Celan, najbardziej fascynujący powojenny poeta Europy, był niemieckojęzycznym Żydem z Europy Wschodniej. Jego twórczość odsłania i oświetla rany, jakie nazistowska destrukcja pozostawiła na języku. Wrażliwa i przystępna książka Johna Felstinera jest pierwszą krytyczną biografią Celana w jakimkolwiek języku. Zawiera nowe tłumaczenia znanych i mało znanych wierszy - w tym rozdział poświęcony słynnej "Fudze śmierci" Celana - oraz jego przemówienia, prozę i listy. Książka prezentuje również niepublikowane dotąd zdjęcia poety i jego otoczenia.
Opierając się na wywiadach z rodziną i przyjaciółmi Celana oraz jego osobistej bibliotece w Normandii i Paryżu, a także obszernych niemieckich komentarzach, Felstiner opowiada porywającą historię poety: jego narodziny w 1920 roku w Rumunii, nocną utratę rodziców w nazistowskiej deportacji, doświadczenie pracy przymusowej i sowieckiej okupacji podczas wojny, a następnie trudne wygnanie w Paryżu. Dzieło życia Paula Celana wyłania się poprzez odczytanie jego wierszy w ich osobistej i historycznej matrycy. Jednocześnie Felstiner znajduje świeże spojrzenie, otwierając sam proces tłumaczenia wierszy Celana.
Aby przedstawić tę poezję i jej żydowskość, Felstiner odkrywa źródła Celana w Biblii i judaistycznym mistycyzmie, jego powinowactwa z Kafką, Heinem, H lderlinem, Rilkem i Nelly Sachs, jego fascynację Heideggerem i Buberem, jego przeszywające tłumaczenia Szekspira, Dickinson, Mandelsztama, Apollinaire'a. Po pierwsze i ostatnie, Felstiner bada osiągnięcia poety, który przetrwał w swoim ojczystym języku, języku niemieckim, który przeszedł, jak powiedział Celan, "przez tysiąc ciemności mowy niosącej śmierć".