Translation and Translating in German Studies: A Festschrift for Raleigh Whitinger
Translation and Translating in German Studies to zbiór esejów na cześć profesora Raleigha Whitingera, uwielbianego badacza literatury niemieckiej, inspirującego nauczyciela oraz wyjątkowego redaktora i tłumacza. Jego dwadzieścia rozdziałów, napisanych przez kanadyjskich i międzynarodowych ekspertów, bada nowe perspektywy tłumaczenia i germanistyki, ponieważ informują one o procesach kształtowania tożsamości, reprezentacjach płci, mediacjach wizualnych i tekstowych oraz praktykach nauczania i uczenia się.
Tłumaczenie (jako produkt) i przekład (jako proces) funkcjonują zarówno jako kategorie analityczne, jak i przedmioty analizy w literaturze, filmie, tańcu, architekturze, historii, edukacji drugiego języka i doświadczeniach związanych ze studiami zagranicznymi. Tom obejmuje zarówno teorię i gatunki bardziej tradycyjnie związane z tłumaczeniem (tj. literaturę, filozofię), jak i nowe media (taniec, film) oraz edukację opartą na doświadczeniu, a także identyfikuje palące kwestie i tematy, które są coraz częściej omawiane i badane w kontekście tłumaczenia.
Opracowanie to będzie nieocenione dla wykładowców uniwersyteckich i akademickich pracujących w dyscyplinach germanistyki, a także w tłumaczeniach, kulturoznawstwie i edukacji drugiego języka. Połączenie teoretycznych i praktycznych badań pozwoli czytelnikom na nowo spojrzeć na teksty kulturowe i zachęci nauczycieli do ponownego przyjrzenia się dawno zapomnianym lub wygnanym praktykom, takim jak tłumaczenie w (auto)biograficznym pisaniu i w klasie języka niemieckiego.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)