Ocena:
Obecnie brak opinii czytelników. Ocena opiera się na 2 głosach.
The Translation of the Bible into Chinese: The Origin and Unique Authority of the Union Version
Książka ta, będąca historią tłumaczenia Biblii na język chiński, opowiada fascynującą historię rozpoczynającą się od zachodnich misjonarzy ściśle współpracujących z chińskimi asystentami. Przez sto lat walczyli oni o stworzenie wersji, która zaspokoiłaby potrzeby rosnącego chińskiego kościoła, co udało im się w 1919 r., kiedy to opublikowano Chińską Wersję Unijną (CUV).
Z okazji stulecia CUV, niniejszy tom bada wyjątkowość i współczesne wyzwania w kontekście historii chińskiego tłumaczenia Biblii, tematu, który przyciąga coraz więcej uwagi.
Doświadczenia Peng dają jej unikalną perspektywę i kilka zalet w prowadzeniu tych badań. Podobnie jak większość czytelników CUV, dorastała ona w Chinach kontynentalnych. Kiedy chińscy chrześcijanie przechodzili przez ciężkie polityczne i ekonomiczne próby, była świadkiem, jak CUV pocieszał tych, którzy cierpieli z powodu prześladowań. Uczestniczyła w rewizji chińskiej Biblii w ramach Zjednoczonych Towarzystw Biblijnych. Była również dyrektorem Komisji ds. Publikacji Biblii w Chińskiej Radzie Chrześcijańskiej i redaktorem naczelnym zwięzłej wersji CUV z przypisami (1998).
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)