Ocena:
Obecnie brak opinii czytelników. Ocena opiera się na 2 głosach.
Interpreters and War Crimes
Przyjmując interdyscyplinarne podejście, książka ta stawia nowe pytania i przedstawia różne perspektywy dotyczące ról, obowiązków, etyki i ochrony tłumaczy ustnych podczas wojny, badając jednocześnie istotę i czynniki japońskich zbrodni wojennych oraz prawne aspekty udziału tłumaczy ustnych w zbrodniach wojennych. Opierając się na badaniach nad etyką tłumaczy ustnych w konflikcie, historycznych studiach nad japońskimi zbrodniami wojennymi i dyskusji prawnej na temat indywidualnej odpowiedzialności za zbrodnie wojenne, Takeda przedstawia szczegółowy opis i analizę 39 tłumaczy ustnych oskarżonych i tłumaczy ustnych jako świadków zbrodni wojennych w brytyjskich procesach wojskowych przeciwko Japończykom po wojnie na Pacyfiku, a także porusza kwestie etyczne i prawne różnych zagrożeń, na jakie narażeni są tłumacze ustni w brutalnym konflikcie.
Książka najpierw omawia pochodzenie, rekrutację i działania wojenne oskarżonych tłumaczy w brytyjskich procesach wojskowych, a także zarzuty, z jakimi się spotkali, argumenty obrony i wyroki, jakie otrzymali podczas procesów, zwracając uwagę na to, dlaczego tak wielu oskarżonych było Tajwańczykami i Japończykami urodzonymi za granicą. Takeda zapewnia kontekstową dyskusję, koncentrując się na specyficznych potrzebach językowych japońskiej armii na okupowanych przez nią obszarach w Azji Południowo-Wschodniej i atrybutach tłumaczy ustnych, którzy mogliby sprostać takim potrzebom. W teoretycznym badaniu pojawiających się kwestii, nacisk kładziony jest na bliskość tłumaczy ustnych do niebezpieczeństwa, widoczność i postrzegane autorstwo wypowiedzi, odpowiedzialność prawną za zbrodnie wojenne i kwestie etyczne w zeznawaniu jako naoczni świadkowie czynów przestępczych w brutalnych działaniach wojennych.
Takeda krytycznie analizuje wcześniejszą literaturę na temat roli tłumaczy ustnych w konflikcie i kwestii etycznych, takich jak neutralność i poufność tłumacza ustnego, opierając się na dyskusji prawnej na temat nieskuteczności obrony rozkazów przełożonych i sposobów indywidualnej odpowiedzialności za zbrodnie wojenne. Książka ma na celu promowanie międzysektorowej dyskusji na temat tego, w jaki sposób tłumacze ustni mogą być chronieni przed narażeniem na ewidentnie bezprawne czyny, takie jak tortury.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)