Ocena:
Książka „Interpreting the Tokyo War Crimes Trial: A Sociopolitical Analysis” autorstwa Kayoko Takedy bada role i kwestie zaufania tłumaczy ustnych podczas tokijskiego procesu w sprawie zbrodni wojennych. Chociaż autorka przedstawia interesującą perspektywę społeczno-polityczną, niektórzy czytelnicy mogą uznać ją za mniej wciągającą, jeśli są bardziej zainteresowani językowymi aspektami tłumaczenia ustnego.
Zalety:Książka jest krótka, niedroga i oferuje interesującą analizę społeczno-polityczną roli tłumaczy ustnych w procesie o zbrodnie wojenne w Tokio. Zapewnia wgląd w kwestie zaufania wśród tłumaczy ustnych i ich powiązań.
Wady:Skupienie się na kwestiach społeczno-politycznych może nie spodobać się czytelnikom, którzy są bardziej zainteresowani kwestiami językowymi związanymi z tłumaczeniami ustnymi. Niektórzy czytelnicy mogą również uznać treść za niesatysfakcjonującą, jeśli oczekują innego podejścia analitycznego.
(na podstawie 1 opinii czytelników)
Interpreting the Tokyo War Crimes Trial: A Sociopolitical Analysis
Aby zapewnić sobie absolutny autorytet, tokijski trybunał ds. zbrodni wojennych (1946-1948), japoński odpowiednik procesu norymberskiego, przyjął trójpoziomową strukturę tłumaczeń: Obywatele Japonii tłumaczyli przebieg postępowania, Japończycy drugiego pokolenia monitorowali tłumaczenie, a kaukascy oficerowie wojskowi USA rozstrzygali spory.
Książka ta, będąca pierwszym obszernym opracowaniem na ten temat w języku angielskim, bada historyczne i polityczne konteksty procesu, a także społeczne i kulturowe pochodzenie lingwistów poprzez transkrypcje procesu w języku angielskim i japońskim, dokumenty archiwalne i nagrania oraz wywiady z osobami zaangażowanymi w tłumaczenie. Oprócz szczegółowego opisu tłumaczenia ustnego, książka analizuje powody wprowadzenia systemu trójpoziomowego, sposób, w jaki procedury tłumaczenia ustnego zostały ustanowione w trakcie procesu, a także wyjątkowe trudności, z jakimi borykali się japońsko-amerykańscy obserwatorzy.
To oryginalne studium przypadku Trybunału ds. Zbrodni Wojennych w Tokio pokazuje, jak złożone kwestie, takie jak zaufanie, władza, kontrola i rasa, wpływają na tłumaczenie ustne w międzynarodowych trybunałach w czasach konfliktu.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)