Ocena:
Recenzje chwalą urocze tłumaczenie czeskiego klasyka „The Ratcatcher”, podkreślając jego znaczenie dla anglojęzycznych odbiorców. Unikalny zwrot w znanej historii i głębia postaci w narracji otrzymały pozytywne opinie, szczególnie za zainteresowanie naukowe.
Zalety:Urocze tłumaczenie, doskonała redakcja, wprowadzenie ważnego dzieła dla angielskich czytelników, wielowarstwowe postacie, modernistyczne motywy, odpowiednie zarówno dla zwykłych czytelników, jak i naukowców.
Wady:Brak konkretnych wad wymienionych w recenzjach.
(na podstawie 3 opinii czytelników)
Nieznajomy z magicznym fletem obiecuje pozbyć się szkodników z pełnego szczurów miasta Hamelin za sumę stu dukatów reńskich.
Viktor Dyk w mistrzowski sposób połączył liryczną prozę z modernizmem początku XX wieku i od ponad stu lat utrzymuje się wśród dzieł literatury wschodnioeuropejskiej. Teraz ten czeski klasyk po raz pierwszy ukazuje się w tłumaczeniu na język angielski.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)