Ocena:

Recenzje nowego tłumaczenia „Geografii” Strabo autorstwa Rollera podkreślają jego wartość jako kompleksowego i przystępnego jednotomowego wydania dla angielskich czytelników, pomimo wysokiej ceny i pewnych ograniczeń w notatkach i wyborze transliteracji. Włączenie pomocnych zasobów online zwiększa jego użyteczność, czyniąc go znaczącym wkładem w badanie starożytnej geografii.
Zalety:⬤ Kompleksowe, jednotomowe tłumaczenie niedostępne nigdzie indziej.
⬤ Dokładne i przejrzyste tłumaczenie w porównaniu do starszych wydań.
⬤ Dobra jakość składu z niewielką liczbą błędów.
⬤ Pomocna mapa online zapewniająca kontekst geograficzny.
⬤ Obszerne wprowadzenie obejmujące kluczowe aspekty pracy Strabo i wyzwania związane z tłumaczeniem.
⬤ Wysoka czytelność i nowoczesny język, który dobrze odzwierciedla treść.
⬤ Wysoki koszt, zwłaszcza biorąc pod uwagę osobny tom komentarzy.
⬤ Brak obszernych objaśnień w tekście głównym, co może powodować dezorientację czytelników niebędących ekspertami.
⬤ Niekonwencjonalne transliteracje nazw miejsc mogą być irytujące dla niektórych czytelników.
⬤ Fizyczny format książki jest gruby i potencjalnie podatny na uszkodzenia podczas użytkowania.
⬤ Niektórzy recenzenci stwierdzili, że istniejące tłumaczenia lepiej nadają się do łatwiejszego czytania i zrozumienia.
(na podstawie 9 opinii czytelników)
The Geography of Strabo: An English Translation, with Introduction and Notes
Geografia Strabo jest jedynym zachowanym dziełem tego typu w literaturze greckiej i głównym źródłem historii greckiej nauki o geografii i procesach formacyjnych ziemi.
Ponadto ta długa i złożona praca zawiera ogromną ilość informacji na inne tematy, w tym podróż Aleksandra Wielkiego, historię kultu, historię wschodniej części Morza Śródziemnego w I wieku pne i historię kobiet. Współczesna wiedza o najważniejszych autorach geograficznych, takich jak Eratostenes i Hipparchos, opiera się niemal całkowicie na wykorzystaniu ich przez Strabo.
Jest to pierwsze kompletne tłumaczenie na język angielski od prawie wieku i pierwsze, które wykorzystuje najnowsze badania nad samym tekstem greckim i historią geografii. Tłumaczenie uzupełnia szczegółowa dyskusja na temat życia Strabo i jego celu w pisaniu Geografii, a także źródeł, z których korzystał.