Ocena:
Książka jest obszerną kolekcją baśni Grimm's, zawierającą 212 opowieści, które obejmują zarówno dobrze znane baśnie, jak i mniej znane oryginały. Wielu czytelników cieszyło się nostalgią i autentycznym opowiadaniem historii, jednocześnie dostrzegając mroczniejsze tematy obecne w baśniach. Jednak niektórzy byli rozczarowani starym angielskim tłumaczeniem i przegapili niektóre oczekiwane historie.
Zalety:⬤ Obszerna kolekcja 212 opowiadań, w tym zarówno znanych, jak i nieznanych historii.
⬤ Autentyczne tłumaczenia, które pozostają wierne oryginalnym narracjom.
⬤ Ładnie sformatowane i dobrze zaprezentowane w twardej oprawie.
⬤ Oferuje nostalgiczne doświadczenie czytania dla dorosłych zaznajomionych z opowieściami.
⬤ Zachęca do wspólnego czytania z dziećmi, dzięki czemu nadaje się na bajki na dobranoc.
⬤ Niektórzy czytelnicy stwierdzili, że użycie staroangielskich zwrotów jest niezręczne i trudne do odczytania.
⬤ Historie często zawierają mroczne i ponure motywy, które mogą nie być odpowiednie dla bardzo małych dzieci.
⬤ Kilku czytelników zauważyło brak historii, które spodziewali się znaleźć.
⬤ Niektóre historie mogą wydawać się pozbawione wyraźnego morału lub rozwiązania.
(na podstawie 122 opinii czytelników)
Complete Folk & Fairy Tales of the Brothers Grimm (Wisehouse Classics - The Complete and Authoritative Edition)
Jest to kompletne i autorytatywne wydanie baśni braci Grimm, zawierające 212 baśni, w tym baśń o głodujących dzieciach (która została usunięta po wydaniu z 1819 r.). THE FOLK & FAIRY TALES OF THE BROTHERS GRIMM (niemiecki: Kinder- und Hausmarchen - Vollstamdige Ausgabe) to zbiór niemieckich baśni po raz pierwszy opublikowany w 1812 roku przez braci Grimm, Jacoba i Wilhelma.
Zbiór ten jest powszechnie znany w języku angielskim jako Grimm's Fairy Tales. Dzieło braci Grimm wywarło wpływ na innych kolekcjonerów, zarówno inspirując ich do zbierania baśni, jak i prowadząc ich do podobnego przekonania, w duchu romantycznego nacjonalizmu, że baśnie danego kraju są szczególnie reprezentatywne dla niego, pomijając wpływy międzykulturowe. Wśród tych, którzy wywarli wpływ, byli Rosjanin Aleksander Afanasjew, Norwegowie Peter Christen Asbjornsen i Jorgen Moe, Anglik Joseph Jacobs i Jeremiah Curtin, Amerykanin, który zbierał irlandzkie opowieści.
Ich kolekcja nie zawsze spotykała się z pozytywną reakcją. Joseph Jacobs był częściowo zainspirowany skargą, że angielskie dzieci nie czytają angielskich bajek; jak sam powiedział: "To, co zaczął Perrault, Grimmowie dokończyli".
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)