
Translation Theory for Literary Translators
Co jest najważniejsze w odniesieniu do teorii i praktyki tłumaczenia? Czy teoretycy obserwują działania tłumaczy i na tej podstawie opracowują teorie? Czy tłumacze zdobywają pomysły i narzędzia dzięki studiowaniu teorii? A może działa to w obie strony? A może nie jest to ani jedno, ani drugie, a badacze tłumaczeń są całkowicie oddzieleni od praktykujących tłumaczy? Niniejsza książka analizuje wybrane koncepcje z teorii tłumaczenia i bada, w jaki sposób mogą one wpływać lub być pod wpływem pracy wykonywanej przez tłumaczy.