Talk Dirty French: Beyond Merde: Przekleństwa, slang i uliczne słownictwo, które musisz znać, mówiąc po francusku

Ocena:   (4,5 na 5)

Talk Dirty French: Beyond Merde: Przekleństwa, slang i uliczne słownictwo, które musisz znać, mówiąc po francusku (Alexis Munier)

Opinie czytelników

Podsumowanie:

Książka „Dirty French” jest chwalona za obszerną kolekcję idiomów i potocznych zwrotów, co czyni ją zabawną i pouczającą lekturą. Jednak jej rzeczywista zawartość jest łagodniejsza niż oczekiwano, z zaledwie kilkoma rozdziałami poświęconymi naprawdę „brudnemu” językowi. Podczas gdy niektórzy czytelnicy uznali ją za zabawną i edukacyjną, inni byli rozczarowani błędami ortograficznymi i obecnością obraźliwego języka.

Zalety:

Obejmuje szeroki zakres idiomów i potocznych zwrotów, humorystyczny, przyjemny w czytaniu, dobry do wzbogacania słownictwa, przydatny w podróży lub swobodnej rozmowie i atrakcyjny dla miłośników języka francuskiego.

Wady:

Ograniczona zawartość „brudnego” języka, obecność błędów ortograficznych, niektóre obraźliwe zwroty, które są homofobiczne lub transfobiczne, oraz różne oczekiwania co do treści książki.

(na podstawie 19 opinii czytelników)

Oryginalny tytuł:

Talk Dirty French: Beyond Merde: The Curses, Slang, and Street Lingo You Need to Know When You Speak Francais

Zawartość książki:

Bądźmy poważni

Nie możesz wymyślić odpowiedniego francuskiego żartu lub czteroliterowego słowa? Z Talk Dirty: French, będziesz mógł położyć na nim swój (środkowy) palec. Każdy wpis zawiera indywidualny zagraniczny klejnot, przydatne francuskie zdanie wykorzystujące to słowo, angielski odpowiednik wyrażenia i jego dosłowne tłumaczenie.

Niezależnie od tego, czy jesteś rodzimym użytkownikiem języka, podróżnikiem po świecie, czy po prostu chcesz powiedzieć tym zuchwałym paryżanom, te niegrzeczne słowa i ryzykowny slang z pewnością nadadzą twojemu językowi francuskiego skrętu.

Les couilles: jaja.

Je l'ai avertie-elle ne m'a pas ecoute alors maintenant je m'en bats les couilles.

Tłumaczenie: Ostrzegałem ją - nie posłuchała mnie, więc teraz umywam od tego ręce.

Dosłowne tłumaczenie: Ostrzegałem ją - nie posłuchała mnie, więc teraz obijam sobie jaja.

Dodatkowe informacje o książce:

ISBN:9781598696653
Autor:
Wydawca:
Oprawa:Miękka oprawa
Rok wydania:2008
Liczba stron:192

Zakup:

Obecnie dostępne, na stanie.

Inne książki autora:

Talk Dirty German: Beyond Schmutz: The Curses, Slang, and Street Lingo You Need to Know to Speak...
Naucz się mówić po niemiecku - sposób Dirty...
Talk Dirty German: Beyond Schmutz: The Curses, Slang, and Street Lingo You Need to Know to Speak Deutsch
Talk Dirty French: Beyond Merde: Przekleństwa, slang i uliczne słownictwo, które musisz znać, mówiąc...
Bądźmy poważni Nie możesz wymyślić odpowiedniego...
Talk Dirty French: Beyond Merde: Przekleństwa, slang i uliczne słownictwo, które musisz znać, mówiąc po francusku - Talk Dirty French: Beyond Merde: The Curses, Slang, and Street Lingo You Need to Know When You Speak Francais
Wielka czarna księga bardzo brudnych słów - The Big Black Book of Very Dirty Words
Blondynka w samolocie. Intercorpse. Prostytutka. Queef. Rainbow...
Wielka czarna księga bardzo brudnych słów - The Big Black Book of Very Dirty Words

Prace autora wydały następujące wydawnictwa: