Ocena:
Recenzje tłumaczenia Tain autorstwa Kinselli podkreślają mieszankę uznania dla fabuły i krytyki samego tłumaczenia. Podczas gdy wielu czytelników cieszy się epicką narracją i jej tematami, zwłaszcza dotyczącymi perspektywy kobiet, wyrażają oni obawy dotyczące dokładności i wierności tłumaczenia oryginalnych irlandzkich tekstów, a także problemów z formatowaniem w wersjach cyfrowych.
Zalety:⬤ Wciągająca i przyjemna opowieść o Tain z bogatymi wątkami.
⬤ Unikalne przedstawienie kobiecych postaci i perspektyw.
⬤ Tłumaczenie jest uważane za czytelne i przystępne.
⬤ Oferuje wgląd w starożytną kulturę celtycką.
⬤ Dobrze przyjęta przez osoby zainteresowane mitologią irlandzką.
⬤ Tłumacz nie zachował struktury i języka oryginalnego tekstu, co doprowadziło do nieścisłości.
⬤ Niektóre znaczące części historii zostały pominięte, co rozczarowało niektórych czytelników.
⬤ Zauważono trudności z irlandzkimi imionami i wymową.
⬤ Problemy z formatowaniem w wersjach Kindle pogorszyły wrażenia z lektury.
⬤ Niektórzy czytelnicy uznali fragmenty książki za powtarzalne i pozbawione głębi w rozwoju postaci w porównaniu do innych eposów.
(na podstawie 79 opinii czytelników)
The Tain
T�in B� Cuailnge, centralna część cyklu opowieści bohaterskich z VIII wieku w Ulsterze, jest największym eposem Irlandii.
Żywe tłumaczenie Thomasa Kinselli opiera się na częściowych tekstach z dwóch średniowiecznych manuskryptów, z elementami innych wersji. Niniejsze wydanie zawiera grupę powiązanych opowieści, które przygotowują do akcji Tain wraz z rysunkami pędzla Louisa le Brocquy.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)