Ocena:
Obecnie brak opinii czytelników. Ocena opiera się na 2 głosach.
Translating Style: A Literary Approach to Translation - A Translation Approach to Literature
Wynikająca z niezadowolenia z nijakich ogólnych lub zawiłych teoretycznych podejść do tłumaczenia, książka ta ma na celu pokazanie, poprzez szczegółową i żywą analizę, co tak naprawdę oznacza tłumaczenie stylu literackiego. Łącząc podejście lingwistyczne i krytycznoliterackie, w serii powiązanych ze sobą rozdziałów analizuje przekłady dzieł D.H.
Lawrence'a, Virginii Woolf, Jamesa Joyce'a, Samuela Becketta, Henry'ego Greena i Barbary Pym. Każdy rozdział staje się w ten sposób pouczającym esejem krytycznym na temat danego autora, pokazującym, jak rozbieżności między oryginałem a tłumaczeniem mają tendencję do różnego rodzaju dla każdego autora w zależności od natury jego inspiracji.
To nowe i gruntownie zmienione wydanie wprowadza system „tłumaczenia wstecznego”, który sprawia, że wysoko oceniana książka Tima Parksa jest przyjazna dla czytelnika nawet dla tych, którzy nie znają języka włoskiego. Całkowicie nowy rozdział końcowy rozważa głęboki wpływ globalizacji i poszukiwania natychmiastowego międzynarodowego czytelnika zarówno na tłumaczenie literackie, jak i samą literaturę.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)