Ocena:
Obecnie brak opinii czytelników. Ocena opiera się na 2 głosach.
Capital and Countryside in Japan, 300-1180: Japanese Historians Interpreted in English
Niniejszy tom, zredagowany przez Joan Piggott (University of Southern California, Los Angeles), zawiera czternaście esejów, pierwotnie napisanych w języku japońskim, a tutaj przetłumaczonych na język angielski. Wprowadza on czytelników w szerszy wachlarz historycznych i archeologicznych badań nad relacjami centrum-peryferie, niż kiedykolwiek wcześniej był dostępny dla angielskich czytelników.
Każdy esej został przetłumaczony, opatrzony przypisami i wprowadzony przez specjalistę, który wybrał go ze względu na jego nieoceniony wkład w jego własną pracę i który tutaj tłumaczy go na język angielski dla niespecjalistycznej publiczności. Książka zawiera trzynaście nowo stworzonych map, a także wyczerpującą listę źródeł (w tym chińskich znaków). Wraz z czytelnym i dobrze opisanym tekstem, obszernym glosariuszem, bogatą bibliografią i obszernym indeksem, te połączone narzędzia stanowią cenne źródło dla naukowców i studentów zainteresowanych przednowoczesną Japonią.
Do badaczy, których prace zostały zinterpretowane, należą Tsude Hiroshi, Kobayashi Yukio, Hara Hidesabur, Inoue Tatsuo, Takahashi Tomio, Takeda Sachiko, Hotate Michihisa, Morita Tei, Sasaki Muneo, Toda Yoshimi, Miyazaki Yasumitsu, Motoki Yasuo, Ishimoda Sh i Koyama Yasunori. Wśród tłumaczy-naukowców znaleźli się Mikael Adolphson, Michiko Aoki, Bruce Batten, Walter Edwards, Karl Friday, Jan Goodwin, Gustav Heldt i Joan Piggott.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)