Stolica i wieś w Japonii, 300-1180: Japońscy historycy w tłumaczeniu na język angielski

Ocena:   (5,0 na 5)

Stolica i wieś w Japonii, 300-1180: Japońscy historycy w tłumaczeniu na język angielski (R. Piggott Joan)

Opinie czytelników

Obecnie brak opinii czytelników. Ocena opiera się na 2 głosach.

Oryginalny tytuł:

Capital and Countryside in Japan, 300-1180: Japanese Historians Interpreted in English

Zawartość książki:

Niniejszy tom, zredagowany przez Joan Piggott (University of Southern California, Los Angeles), zawiera czternaście esejów, pierwotnie napisanych w języku japońskim, a tutaj przetłumaczonych na język angielski. Wprowadza on czytelników w szerszy wachlarz historycznych i archeologicznych badań nad relacjami centrum-peryferie, niż kiedykolwiek wcześniej był dostępny dla angielskich czytelników.

Każdy esej został przetłumaczony, opatrzony przypisami i wprowadzony przez specjalistę, który wybrał go ze względu na jego nieoceniony wkład w jego własną pracę i który tutaj tłumaczy go na język angielski dla niespecjalistycznej publiczności. Książka zawiera trzynaście nowo stworzonych map, a także wyczerpującą listę źródeł (w tym chińskich znaków). Wraz z czytelnym i dobrze opisanym tekstem, obszernym glosariuszem, bogatą bibliografią i obszernym indeksem, te połączone narzędzia stanowią cenne źródło dla naukowców i studentów zainteresowanych przednowoczesną Japonią.

Do badaczy, których prace zostały zinterpretowane, należą Tsude Hiroshi, Kobayashi Yukio, Hara Hidesabur, Inoue Tatsuo, Takahashi Tomio, Takeda Sachiko, Hotate Michihisa, Morita Tei, Sasaki Muneo, Toda Yoshimi, Miyazaki Yasumitsu, Motoki Yasuo, Ishimoda Sh i Koyama Yasunori. Wśród tłumaczy-naukowców znaleźli się Mikael Adolphson, Michiko Aoki, Bruce Batten, Walter Edwards, Karl Friday, Jan Goodwin, Gustav Heldt i Joan Piggott.

Dodatkowe informacje o książce:

ISBN:9781885445292
Autor:
Wydawca:
Oprawa:Miękka oprawa
Rok wydania:2010
Liczba stron:496

Zakup:

Obecnie dostępne, na stanie.

Inne książki autora:

Stolica i wieś w Japonii, 300-1180: Japońscy historycy w tłumaczeniu na język angielski - Capital...
Niniejszy tom, zredagowany przez Joan Piggott...
Stolica i wieś w Japonii, 300-1180: Japońscy historycy w tłumaczeniu na język angielski - Capital and Countryside in Japan, 300-1180: Japanese Historians Interpreted in English
Teishinkoki: Co zrobił regent Heian? -- Rok 939 w dzienniku regenta Fujiwary no Tadahiry -...
Książka ta jest zorganizowana wokół w pełni...
Teishinkoki: Co zrobił regent Heian? -- Rok 939 w dzienniku regenta Fujiwary no Tadahiry - Teishinkoki: What Did a Heian Regent Do? -- The Year 939 in the Journal of Regent Fujiwara No Tadahira
Stolica i wieś w Japonii, 300-1180: Japońscy historycy w tłumaczeniu na język angielski - Capital...
Niniejszy tom, zredagowany przez Joan Piggott...
Stolica i wieś w Japonii, 300-1180: Japońscy historycy w tłumaczeniu na język angielski - Capital and Countryside in Japan, 300-1180: Japanese Historians Interpreted in English

Prace autora wydały następujące wydawnictwa:

© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)